Ставити цілі - переклад на англійську - приклади український, reverso context

Регіональна програма буде відстоювати необхідність стійкої державної прихильності на регіональному рівні і буде надавати підтримку країнам в систематичній оцінці стану розвитку їх систем реєстрації актів цивільного стану та статистики природного руху населення, визначати пріоритети, ставити цілі і формулювати зав'язаний за термінами план дій.

The regional programme will advocate sustained government commitment at the regional level and will support countries in the systematic assessment of the state of development of their civil registration and vital statistics systems, identify priorities, set goals and formulate a time-bound action plan.

Він може допомогти вам ставити цілі і стежити за іхдостіженіем, він може допомогти мотивувати вас.

It could help you set goals and track your progress, and itwould help motivate you.

Консультативний комітет привітав спроби Інституту створити резервний фонд оборотних коштів, однак Комітет зазначив, що в зв'язку з цим необхідно ставити цілі. які є більш реалістичними.

The Advisory Committee welcomed the Institute's attempts to establish a reserve capital fund; however, the Committee noted that more attainable goals should be set in this regard.

У цьому контексті пан Аннан висловив думку про те, що уряду могли б відкрито ставити цілі і визначати наявність загроз, тим самим стимулюючи публічну дискусію, яка ведеться зі знанням справи.

In that context, Mr. Annan suggested that Governments might define objectives and assess risks in an explicit manner, thus encouraging an informed public debate.

Дані дозволяють ставити цілі і завдання, що визначаються виходячи з актуальних міркувань, в число яких можуть входити доступ до освіти та її результати, активність на ринку праці, охорону здоров'я і житло, і можуть служити обгрунтуванням для цільових програм.

Події, що відбулися за цей дворічний період, показали необхідність забезпечення рішучого керівництва, взаємодії і вміння розставляти пріоритети і ставити цілі і завдання, зокрема з урахуванням зростаючого числа учасників процесу надання гуманітарної допомоги в великих надзвичайних ситуаціях.

Events that occurred during the biennium showed the need for decisive leadership, teamwork and a strong sense of priorities and purpose. in particular with respect to the increasing number of humanitarian actors in major emergencies.

Розвиток потенціалу являє собою "ендогенний курс, який спирається на наявні можливості і активи" і "здатність людей, установ і суспільства виконувати відповідні функції, вирішувати проблеми, ставити цілі і досягати їх".

Capacity development is "an endogenous course of action that builds on existing capacities and assets", and "the ability of people, institutions and societies to perform functions, solve problems and set and achieve objectives".

В рамках адміністративного державного управління основна ідея полягає в децентралізації і зміцненні серцевини держави, оскільки таку серцевину повинні складати надзвичайно компетентні, добре підготовлені і добре навчені цивільні службовці, які можуть ставити цілі перед установами і домагатися їх здійснення.

In a managerial public administration, the idea is decentralization and a strengthening of the core of the State, because the core must include very competent, well-trained, well-prepared civil servants who can define the agencies 'objectives and seek that these be attained .

а) облік основних міркувань, що стосуються функціональної адекватності: перед комісіями не слід ставити цілі. для досягнення яких у них немає коштів.

(A) Heeding basic considerations of functional adequacy: commissions should not be laden with objectives which they have no means to satisfy.

Для досягнення успіху ми повинні охопити більше промислово розвинених країн, більше секторів і ставити цілі щодо забезпечення більш глибоких скорочень викидів, проте ринки вуглецевих викидів не повинні нести цей тягар самотужки.

To be successful, we must integrate more industrialized countries, more sectors and deeper emissions reduction targets. but carbon emissions markets need not carry the burden alone.

Emphasizes the urgency of placing the goals of social development as contained in the Copenhagen Declaration and the Programme of Action at the centre of economic policy-making, including policies influencing domestic and global market forces and the global economy;

По-друге, масштаб діяльності повинен бути таким, щоб дійсно впливати, долаючи безпосередні перешкоди, які можуть виникнути на шляху, оскільки неможливо ставити Цілі розвитку тисячоліття в безповітряному просторі.

Secondly, the scale of operation had to be such that it would actually make an impact, overcoming the immediate obstacles that might crop up on the way, because it is not possible to position the Millennium Development Goals in a vacuum.