Смертоносний - англійський переклад - словник linguee

Крім того, Комітет нагадує государствуучастніку про його найпершим обов'язки забезпечувати захист своїх громадян, в силу якої воно повинно прийняти

негайних заходів до того, щоб

[. ] Припинити застосування чрезмернойсмертоноснойсіл и проти цивільного населення [. ]

і не допустити подальшого

насильства по відношенню до дітей, включаючи вбивства і нанесення каліцтв.

The Committee also reminds the State party that it bears the primary responsibility to protect its population and should therefore take immediate measures to stop

the use of excessive

[. ] And lethalforce against civilian s and to prevent further violence against chi ldren, [. ]

including killing and injuring.

[. ] Він засудив прімененіесмертоносногонас Ілля проти мирних [. ]

демонстрантів владою Сирії і

закликав уряд Сирії покласти край всім порушенням прав людини і поважати всі основоположні свободи, включаючи свободу вираження думок і зборів.

Croatia also co-sponsored a resolution adopted during the special session of the Human Rights

by the Syrian authorities and

urged the Syrian Government to put an end to all human rights violations and respect all fundamental freedoms, including the freedoms of expression and of assembly.

Насправді в доповіді Місії по встановленню фактів підтверджувалося право Ізраїлю використовувати силу в цілях самооборони, але факти зводилися до широко підтримуваного висновку, що використання сили проти всього населення Гази є злочинно протизаконним, так само як і навмисне націлювання на цивільних осіб або

умисний обстріл охоронюваних

[. ] Будівель, включаючи разлічниесмертоносниеуда ри по об'єктах Організації [. ]

Об'єднаних Націй в секторі

Газа, які служили притулком для цивільних осіб Гази.

In fact, the FFM report affirmed Israel's right to use force to defend itself, limiting its findings to the widely-supported conclusion that it was criminally unlawful to use force against the Gazan population as a whole, and also criminally unlawful to target civilians deliberately or to strike intentionally at

protected buildings, including a

Gaza that were lending shelter to Gazan civilians.

Г-н Хейнс (Спеціальний доповідач з питання про позасудові страти, страти без належного судового розгляду або довільні страти) говорить, що в його доповіді (A / 66/330) проаналізовані міжнародні стандарти,

що стосуються застосування співробітниками

[. ] Правоохоронних органовсмертоноснойсіл и під час арешту, [. ]

при належному визнання обов'язки

співробітників правоохоронних органів і держав захищати громадськість.

З урахуванням можливості

[. ] Створення на його основесмертоносногобіо логічного зброї [. ]

конгрес Сполучених Штатів вніс поправку

до Кодексу громадської охорони здоров'я Сполучених Штатів, відповідно до якої була встановлена ​​заборона саме на виробництво, поліпшення якості, синтезування, придбання, пряму або опосередковану передачу, отримання, володіння, імпорт, експорт і використання цього агента або володіння ним і загрозу його застосування (Звід законів США, розділ 18, § 175c).

Recognizing the devastating

Congress amended the United States

Public Health Code to specifically prohibit a Variola virus's production, engineering, synthesis, acquisition, direct or indirect transfer, receipt, possession, import, export or use, or possession and threatened use (18 U.S.C. § 175c).

Увага в доповіді зосереджено на повноваження національної поліції і на відмінностях між двома склепіннями міжнародних законів, що стосуються застосування урядами сили: міжнародними

стандартами в області прав людини,

[. ] Регулюючими прімененіесмертоноснойсіл и в правозастосовних [. ]

ситуаціях всередині країни, і

міжнародним гуманітарним правом, що регулює застосування сили у збройних конфліктах.

The report focused on domestic police powers and the distinctions between the two bodies of international law that could apply to the use of force by Governments: international human rights law

governing use of lethal force in

[. ] Domestic law enforcement situations, and internation al humanitarian [. ]

law governing the use of force in armed conflict.

У той час як Всесвітня організація охорони здоров'я (ВООЗ) рекомендує саме АКТ в якості самого оперативного

лікування тропічної малярії виду

[. ] Plasmodium falciparum - самойсмертоноснойфор ми цієї хвороби, [. ]

- ця форма лікування застосовується

тільки в одному з кожних п'яти випадків захворювання, і до недавнього часу вона була доступна безкоштовно або за низькою ціною тільки в державних медичних установах.

Although the World Health Organisation specifically recommends ACTs as first-line treatment

for Plasmodium falciparum

[. ] Malaria, the most deadlyformof thediseas e, the drug accounts [. ]

for only about one in five of

all treatments taken for malaria and until recently it has only been available for free or at low cost in public health facilities.