Salam necesen

1. привіт (вираз дружнього ставлення, дружніх почуттів, доброзичливості). Atəşin salam гарячий привіт, alovlu salam полум'яний привіт, qardaşlıq salamı братерський привіт, səmimi salam сердечне вітання

2. вітання (прийняте звернення - слова, жест, рух при зустрічі). Salam almaq відповідати, відповісти на вітання

межд. здрастуй! Вітаю! вітання!; здорово! (Вітання при зустрічі); salam vermək вітатися, привітатися, вітати, salam eyləmək kimə вітати, привітати кого; salam yetirmək см. salam söyləmək, передавати, передати привіт, salam göndərmək посилати, послати привіт; salam söyləmək kimdən передавати, передати привіт від кого; salamı kəsmək переставати, перестати вітатися; salama durmaq воєн. віддавати, віддати честь

сущ. вітання. Salam-dua göndərmək послати привіт, salam-dua yetirmək передати привіт.

сущ. слова вітання. Salam-kalamı yoxdur kimlə не вітається, не вважає за потрібне вітатися хто з ким; salam-kalamı olmaq kimlə бути знайомим, дружити з ким; salamkalamı olmamaq kimlə же не бути знайомим, не дружити з ким

◊ haqq salamı olmaq kimlə водити хліб-сіль з ким; haqq-salamı unutmaq забувати, забути хліб-сіль; забути зроблене до їм-л. добро; haqq-salamı kəsmək припинити водити хліб-сіль; розірвати стосунки; haqq-salama and olsun! клянусь хлібом-сіллю!

1) жаркий, пекучий. Hərarətli günəş гаряче сонце, hərarətli soba гаряча піч

2) перен. відрізняється глибиною почуттів; виражає сильне почуття. Hərarətli məhəbbət гаряча любов, hərarətli alqışlar гарячі оплески

2. перен. полум'яний. Hərarətli nitq полум'яна промова, hərarətli salam полум'яний привіт, hərarətli sözlər полум'яні слова

3. з температурою (про хворого). Hərarətli xəstə хворий з температурою

місць. я; mənə мені, до мене; məni мене; mənlə мною, зі мною; məndə у мене, у моєму məndən від мене, про мене. Mən işləyirəm я працюю, mən oxuyuram я вчуся; mən hər şeyi başa düşürəm я все розумію; mənə göstər покажи мені, mənə danış розкажи мені; mənə müraciət etdi він звернувся до мене; mənə görə: 1. через мене; 2. по мені. Mənə görə, o yaxşı adamdır на мене, він хороша людина; məni Moskvaya göndərdilər мене направили в Москву; bacım mənlə getdi сестра пішла зі мною; məndə yaxşı kitablar var у мене є хороші книги, məndən salam söylə передай від мене привіт; məndən arxayın ol про мене (за мене) Не турбуйся; məndən razı qaldı він залишився задоволений мною; içlasda məndən danışdılar на зборах говорили про мене; mən nə bilim почім я знаю; mən hardan bilim звідки мені знати

◊ mən ölü sən diri прийде час, переконаєшся, mən ölüm заради мене (висловлює наполегливе прохання); mən bilən (mən biləni) по-моєму, як я вважаю; mən mən deyiləm, əgər ... я не я буду, якщо ...; mənəmmənəm demək: 1. задирати, задерти ніс; 2. брязкати зброєю; mənə görə qulluq ніж можу бути корисний, ніж можу служити

1. вживається в негативному реченні при перерахуванні однорідних членів. Mən sənin nə sözlərinə inanıram, nə vədlərinə я не вірю ні твоїм словам, ні твоїм обіцянкам

◊ nə az, nə çox ні менше ні більше; nə başı var, nə ayağı: 1. ні складу, ні ладу; 2. ні початку, ні кінця; nə qohumdur, nə tanış ні сват, ні брат кому-л. хтось л. ; nə evi var, nə eşiyi ні кола, ні двора; nə istidir, nə soyuq kimə kimdən, nədən ні жарко, ні холодно кому від кого. від чого ; nə it yiyəsiyəm, nə gön yiyəsi моя справа сторона; nə vaxtım var, nə macalım у мене немає часу, часу у мене обмаль; nə gözümlə görmüşəm, nə qulağımla eşitmişəm ні видом не бачив, ні не знав; nə günahı var, nə savabı ні гріховного, ні богоугодного; nə oyanlıqdır, nə buyanlıq ні туди ні сюди; nə özü yeyir, nə özgəsinə verir, iyləndirir itə verir як собака на сіні: сама не їсть і іншим не дає; nə ölüdür, nə diri ні риба, ні м'ясо; nə ölüyə hay verir, nə diriyə пай ні богу свічка, ні чорту кочерга; nə salam, nə kalam ні здрастуй, ні прощай; nə sən danış, nə mən eşidim ні тобі б говорити, та не мені б слухати; nə səs var, nə səmir мертва тиша; nə səs var, nə soraq ні слуху ні духу від кого-л .; nə ucu var, nə bucağı ні кінця, ні краю; nə şiş yansın, nə kabab щоб і вовки були ситі і вівці цілі; nə xəbər var, nə ətər ні відповіді, ні привіту

1. швидкоплинний, побіжний. Ötəri nəzər salmaq kifayətdir ki, ... досить побіжного погляду, щоб ..., ötəri tanışlıq швидкоплинне знайомство, ötəri görüş скороминуща зустріч

2. тимчасовий (тимчасовий, недовговічний). Ötəri hal минуще явище, ötəri şöhrət минуща слава, ötəri maraq (həvəs) тимчасовий інтерес, ötəri hisslər минущі почуття

1. мигцем, побіжно, швидкоплинно. Ötəri baxmaq мигцем поглянути, ötəri eşitdim почув мигцем, ötəri salam verdi привітався мигцем

2. мимохідь, між іншим, мимохідь. Ötəri dedi сказав між іншим, ötəri yada salmaq згадати побіжно

1. волосяний покрив на нижній частині обличчя. Uzun saqqal довга борода, seyrək saqqal рідкісна борода, kürən saqqal (şələ saqqal) густа борода, saqqal qoymaq (uzatmaq) відпустити бороду, saqqal basmaq обростати, обрости бородою

2) у деяких тварин і птахів: пучок довгого волосся або пір'я у шиї на груди. Keçinin saqqalı борода козла

◊ saqqalı ağarmaq постаріти; saqqal ağartmaq: 1. постаріти; 2. nədə собаку з'їсти, зуби з'їсти на чому; saqqal tərpətmək замовити слівце за кого-л .; saqqalına dən düşmək: 1. засріблилися, почати сивіти (вуса); 2. см. Saqqalı ağarmaq; saqqala salam verməmək не вітається, не помічати кого-л .; saqqala soğan doğramaq жартувати, (сяк-так) зводити кінці з кінцями; saqqalı dəyirmanda ağartmaq видать види; saqqalı ələ vermək бути на поводу у кого-л. ; saqqalı çallamaq см. saqqalı ağarmaq; saqqalın ağarsın! щоб борода твоя посивіла, щоб ти дожив до глибокої старості; saqqalı (-n) tökülsün! щоб тебе не стало; saqqalımın (saqqalının) ağ vaxtında на старості років; saqqalında bir tük qoymaram! вищіплю всю бороду (загроза старому чоловікові); saqqalında şeytan tükü var вміє привернути до себе кого-л. (Зазвичай жінок); saqqalından utanmamaq Не соромтеся сивого волосся; saqqalından utan! соромся хоч своїх сивого волосся! saqqalının altından keçmək kimin підмазати колеса кому, дати баранчика в папірці; saqqalı uzun, ağlı gödək борода довга, та розум короткий

місць. ваш (належить вам). Bu çamadan sizinkidir? Цей чемодан ваш?

1. ваше (то, що належить вам). Sizinki mənə lazım deyil вашого мені не потрібно, sizinki sizə qalsın ваше нехай залишиться вам

2. sizinkilər ваші (близькі вам люди, родичі, товариші, співвітчизники). Sizinkilərə salam yetirin передайте привіт вашим; sizinkilər dünən bütün günü bizdə idilər ваші вчора весь день були у нас

1. щирий, невдаваний. Səmimi dost щирий друг, səmimi münəsibət щире ставлення, səmimi söhbət щира розмова

2. серцевий, душевний. Səmimi adam серцевий людина, səmimi qəbul серцевий прийом, səmimi salam сердечне вітання

1. щиро. Səmimi danışmaq говорити щиро, səmimi münəsibət bəsləmək ставитися щиро

2. сердечно, душевно. Səmimi qəbul etmək приймати душевно, səmimi qarşılamaq зустріти серцево

їхніх місцях. ти. Sən həmişə mənimləsən ти завжди зі мною; (Qoy) sən deyən olsun! нехай будепо твоєму! (Хай буде по-твоєму!), Sənə salam göndəriblər тобі послали привіт, səni təbrik edirəm вітаю тебе, səninlə fəxr edirik пишаємося тобою, səndən danışırdılar говорили про тебе