Різниця між корейським, японським і китайською мовами - xiao yun - блог про китаї

Різниця між корейським, японським і китайською мовами - xiao yun - блог про китаї
На перший погляд ці три мови, здаються, написані одним чином, але це тільки для новачків так. Придивіться тепер. У китайській мові існує багато складних символів, і називаються оніханьцзи (китайські ієрогліфи), кандзі в японській мові, і ханча в корейському.
Китайська мова

Існує безліч діалектів китайської мови. На мандаринській китайському говорять понад 850 мільйонів людей. У китайській мові немає алфавіту, кожному слову відповідає певний ієрогліф (піктограма) або комбінація ключів (ієрогліф). Розрізняють понад 50 000 китайських ієрогліфів, але в повсякденному житті базовий запас ієрогліфів може не перевищувати 3 000. Піньінь - система романізації (транслітерації) для китайської мови, це набагато спрощує читання ієрогліфів. У китайській мові 4 тони. При читанні піньінь на словах є маркери тонів. Наприклад, mā (媽 - мама), má (麻 - конопля), mǎ (馬 - кінь) and mà (罵 - лаяти).

На одному англійському сайті я знайшла таке порівняння з китайськими тонами:
1 тон - рівний, при вимові другий склад слова «тада»
2 тон - вгору, тон подиву «що?»
3 тон - човник вниз-вгору, вимова англійського слова «so»
4 тон - вниз, як і слово «хей»

Японський язикЯпонскій вважається найпростішим за вимовою, в порівнянні з китайським або корейським, але граматика мови дуже складна. В японській мові немає тонів, але є два алфавіту і використання китайських ієрогліфів, що називається кандзі. Алфавіт Хирагана є основним, він використовується для чисто японських слів, граматичної маркування, і закінчення пропозиції. Катакана - інший японський алфавіт, він використовується для слів іноземного походження, імен.