Редагування текстів за видами видань (газетно-журнальні, інформаційні, рекламні)
Редагування текстів за видами видань
Виходячи з характеру інформації, її цільового призначення і Новомосковсктельской аудиторії, можна умовно виділити такі види видань:
Ø видання для дітей;
Коротко розглянемо особливості редагування текстів за цими видами видань.
1.Редактірованіе газетно-журнальних видань
1 Глибоке розуміння типології цих видань;
2 Досконале знання теорії і практики жанрів.
Типологія газетно-журнальних (або періодичних) видань включає в себе такий перелік: газети, журнали, бюлетені, календарі, реферативні збірники, експрес-інформаційні випуски. Кожен з цих видів має свою періодичність, призначення, формат, стиль подання матеріалів, тираж.
При вирішенні цього питання можна спиратися на деякі правила:
1 Ясний і простий стиль - це найкращий стиль.
2 Слід писати так, щоб всі зрозуміли написане.
3 Думати про ясність викладу слід перед початком написання і редагування.
5 «Популярне» виклад завжди корисніше ніж «наукове».
6 Ні стилю «наукового» і «ненаукового» - є стиль ясний і неясний.
Коротко розглянемо змістове наповнення кожної з цих позицій.
Для описових текстів характерна наявність значної кількості фактологічного матеріалу, який потребуватиме перевірки.
У пояснювальних текстах головним є розкриття сутності різних явищ і дій.
Структура матеріалів в інформаційному жанрі, як правило, потребує наявності інтригуючого початку. За кордоном це називають «лід» інформації. Коли ж в першому і в другому абзацах такого «льоду» немає, а є багато загальних фраз, які відволікають увагу Новомосковсктеля і роблять твір нудним - вони підлягають скороченню.
Редагування манери викладу - це вже сфера літературного редагування, яке передбачає удосконалення мови і стилю твору, виправлення наявних граматичних, синтаксичних і стилістичних помилок.
На цьому етапі також слід подбати про дотримання єдиного стилю представлення свого видання: однакового підходу до написання скорочень, ініціалів, великих і малих літер, заходів величини, географічних назв і т.п ..
- інформування (формування обізнаності і знання про новий товар, конкретну подію, про фірму і т.п.);
- умовляння (поступове, послідовне формування переваги, відповідного сприйняття споживачем образу фірми і її товарів; переконання покупця зробити покупку; заохочення факту покупки і т.д.);
- нагадування (підтримка обізнаності, утримання в пам'яті споживачів інформації про товар в проміжках між покупками; нагадування, де можна купити даний товар) і інші завдання;
- позиціонування (перепозиціювання) товару або фірми-комунікатора;
Maс'Donalds «Я це люблю»
Редагування підлягають довгі складнопідрядні речення. Це ж стосується вступних слів або цілих словесних конструкцій уточнюючих фраз типу «відповідно до», «як відомо», «за останніми даними». Фрази повинні бути максимально лаконічними, але точними і дотепними.
Курси по вивченню іноземних мов:
Німецька, англійська, французька, арабська, іврит,
У групах за прискореною програмою:
в групах для молодих.
Окремі групи - для пенсіонерів.
Оплата становить 350 гривень. Мова іврит - 450 грн.
18.00. Пт-сб - 10-00
Курси по вивченню іноземних мов в Києві
(Англійська, арабська, іврит, німецька, французька)
Групи за прискореною програмою для:
Вартість навчання - 350 грн (за іврит - 450 грн)
Вс. -ср. 9.00-18.00 год .; пн.-сб. 10.00
3 Редагування інформаційних видань
Сучасну типологію інформаційних видань складають видання бібліографічні, оглядові, реферативні. Останнім часом, зі зростанням інформаційного потоку в державі, попит на них помітно збільшується.
Розглянемо це на прикладі підготовки бібліографічних видань.
Незважаючи на широку різновид таких видань (бібліографічний каталог, бібліографічний огляд, бібліографічний список, бібліографічний покажчик), основною частиною тексту є набір даних, який дає можливість отримати загальну характеристику про той чи інший твір.
Оформляються такі дані відповідно до існуючих стандартів.
Складовими бібліографічного опису є:
- місце і рік видання,
- наявність покажчиків, ілюстрацій і т.п ..
• структура і система рубрикації;
• принцип опису та його мовне редагування.
Тематичний аспект бібліографічних видань надзвичайно широкий. Це і універсальні покажчики літератури за основними тематичними рубриками, які видаються у нас і за кордоном, і покажчики літератури конкретної тематики, і покажчики наукових і творчих досягнень окремих особистостей.
Непростим є вирішення питання щодо структури покажчика. Адже мова йде про раціональне, зручному, перш за все для користувача, розташуванні зібраного колосального обсягу інформації. У цьому випадку неможливо обійтися без чітко продуманої системи рубрикації. В основу рубрикації можуть бути покладені різні способи: алфавітний, тематичний, предметний, хронологічний, змішаний.
Для прикладу, наведемо класичну структуру бібліографічного покажчика:
• основні дати життя і діяльності;
• окремі книжкові видання;
• передмови до книг;
• рецензування книжкових видань;
• наукові та науково-методичні статті.
Для зручності користування такою системою рубрикації доцільно всі позиції позначати суцільний нумерацією, розмістити їх по роках, а в межах кожного року подавати в алфавітним порядку.
І, врешті-решт, про принцип опису та його мовному редагуванні. Важлива вимога до підготовки такого виду літератури: склад бібліографічного опису подавати тією ж мовою і так, як вони вказані на титулі або каталожної картці видання. Для зручності на початку подається опис видань, які були видані державною мовою. Далі, в алфавітному порядку, описують видання іноземними мовами.
Чи не другорядною є і повнота опису.