Професія перекладача, найбільш затребувані професії перекладач

професія перекладача

Специфіка професії перекладача:
Плюси професії:
  • Можливість самореалізації в будь-яких галузях: письмовий переклад, перекладач-синхроніст, усний або послідовний переклад, переклад фільмів, книг, журналів;
  • Людину, що володіє іноземною мовою охоче беруть у журналістику, туристичні фірми, PR-компанії, менеджмент;
  • Є можливість спілкуватися з різними людьми і вивчати культури інших країн;
  • Від професіоналізму перекладача часто залежить сприятливий результат переговорів.
Мінуси професії:
  • Нестабільна завантаження в різні місяці обсяг переказів може відрізнятися в кілька разів;
  • Часто гонорари отримують не за фактом здачі матеріалу, а коли приходить оплата від замовника;
  • Іноді до таких фахівців відносяться як до людей другого сорту: перекладачі супроводжують делегації по магазинах і барам, а іноді виконують кур'єрські доручення.

Де працює Перекладач:
Бюро перекладів - не єдине місце роботи. Професіонал може вибрати практично будь-яку сферу діяльності: робити англомовні версії сайтів, працювати в ЗМІ, збираючи інформацію "під замовлення" із зарубіжних джерел, супроводжувати політиків і бізнесменів в поїздки за кордон, виконувати обов'язки турменеджера, бронюючи квитки і путівки

Особисті якості:
Залежно від того, в якій сфері перекладів працює фахівець, залежить і набір його особистих якостей.
  • Для перекладача-синхроніста потрібна комунікабельність і розвиток такого навику як вірогідне прогнозування - людина тільки починає говорити, а перекладач вже зрозумів, про що піде мова.
  • Для перекладача, який бере участь в ділових переговорах, важливо бути дипломатом і у разі конфронтації сторін іноді буває непогано пом'якшити загальний тон переговорів.
  • А ось тим, хто працює над письмовими перекладами, знадобляться вдумливо, посидючість і здатність абстрагуватися.

Скільки отримує Перекладач?
Штатний перекладач в конкретній фірмі, переклад художньої літератури, вищий пілотаж - синхронний переклад. Кар'єрне зростання перекладача визначається ступенем складності йому завдань.


Найреальніші вимоги до професії перекладача описані в посадових інструкціях компаній України: