Про кого писав Ломоносов - і швидких розумом Невтонов чому таке написання

Найлегше Ломоносова дурнем-простак вважати, що не знав пристойного аглицкого вимови. Розбиратися в тонкощах англійської фонетики складніше.

Для початку - про українську мову. Чули про "мхатовсккое вимова"? Це ідеальний українську мову (з точки зору звучання), культивований акторами МХАТу (МХТ і всіх його варіацій). Від реальної російської мови відстає приблизно на сто років, хоча за цей час не дуже багато що змінилося, але на простого носія мови воно справляє враження деякої манірності і старомодності. Такий і повинна бути висока класика в будь-якій мові.

У XIV-XV ст. в англійській мові стався "Великий зсув голосних", яка спричинила за собою ефект доміно - цілий ряд змін, що тривали ще не менше двох століть.

Однією з цих змін стало перетворення дифтонги [ɛu] в [ɪu]. в результаті чого, наприклад, dew і due стали омофона (омонимами, в яких однаково лише вимова при різному написанні). Дана подія сталося до кінця XVI ст.

У наступному, XVII, мав місце Yod-dropping. від якого [ɪu] перетворилося в [juː]. Логіка процесу ясна - в українській мові відбуваються ті ж фонетичні зміни, що перетворюють приголосний [j] в неслоговой [i].

Так що "Ньютон" замість "Невтонов" самі англійці стали вимовляти приблизно за сто років до написання "Оди" в 1747 р За нашими поняттями - ціла вічність, а за тодішніми, без аудіозаписуючої апаратури, не тільки без скайпу, але і без елементарних грамофонних платівок, - суще недавно.

Питання про те, наскільки жваво в академічних і високих колах підхоплювали простонародне вимова, теж слід враховувати. Цілком можливо, що до Ломоносова, чи не бував в Англії, чи не спілкувався зі звичайними носіями мови, але лише з колегами-вченими, здебільшого німцями, простонародний варіант вимови не мав шансів докотитися.

Це все та ж проблема перекладу (і адекватного звучання на іншій мові) людських імен та географічних назв. Якщо не чув, як вимовляють це ім'я носія мови, то по одному написання визначити це досить складно. А іноді - складно і передати, навіть якщо чув. Невтонов - це Ісаак Ньютон. (По-англійськи пишеться Isaac Newton). На час написання цієї оди Ломоносовим Ньютон вже був найвідомішим ученим, і вУкаіни було прийнято саме так вимовляти його прізвище.

Буква стоїть на 23 місці латинського алфавіту W називається «дубль ве», тому немає нічого дивного. що ім'я видатного англійського вченого Isaac Newton український самородок Михайло Ломоносов в написаній оді перевів як Невтонов. а нам звичніше звучання Ньютон. українська мова епохи Ломоносова зазнав значних змін з плином віків і в цьому немає нічого дивного або незвичайного.