Прислів’я про овочі та приказки про овочі

Про овочах існує велика кількість народних прислів'їв і приказок. Незважаючи на це, більшості відоме не більше двох десятків. Що ж таке прислів'я і приказки, чим вони відрізняються один від одного?
Прислів'я - це короткий образний вислів із повчальним змістом. Прислів'я має одночасно буквальний і переносний (подібний) план або тільки переносний.
Приказка - образний вислів, що існує в мові для емоційно-експресивних оцінок (наприклад: "Набрид гірше гіркої редьки" - вираз досади). Приказка часто має гумористичний характер. На відміну від прислів'я, приказка не містить узагальнюючий повчальний зміст.
Прислів'я - це зашифрована і перевірена роками мудрість. А вміння застосувати потрібну прислів'я або яскраву приказку до слова характеризує істинного знавця традицій української мови. На цій сторінці зібрані в основній масі українські прислів'я і приказки про овочі. але є і кілька українських.
Прислів'я та приказки про всі овочах
Всякому овочу свій час.
Овочі гарні у щі.
Чи не виростиш овочів - не звариш і щей.
Я кожного дня з овочами, та не всякий день зі щами.
Прислів'я та приказки про капусту
Капуста не порожня, сама летить у вуста.
Без капусти щі не густо.
В одній кишені порожньо, в іншому капуста.
Здорово заговелісь, на хрін, на редьку, на кислу капусту.
Капуста краще порожня: хоч в череві НЕ порожнє.
Без поливання і капуста сохне.
Капуста з куща, густа, та несмачна.
Мовою капуста не шаткують.
Hе страти бог нічим, як капуста ні з чим.
Ти вже, буряк, помовч, з капусти варять борщ.
В чужому городі капусту садити (про чужих справах дбати).
Без хліба мужик ситий не буде, без капусти щі не живуть.
У хваленою капусті багато гнилих качанів.
Хрін та редька, цибуля та капуста - лихого не дав.
Козел на капуснику - поганий караульщик.
Пом'яни ріпу, щоб дали капусти!
Капуста любить воду та хорошу погоду.
Від капусти біг, та на брукву потрапив.
Їж капусту, та не мели даремно!
Була і капуста, а стало порожньо.
Ел-їв капусту, а в череві все порожньо.
Хрін та капуста чому не їжа?
Пішла свиня в городники: на моркву, на ріпу, на білому капусту.
Кози ситі, і капуста ціла.
Пішов би до сусіда по капусту, та на двір не пустять.
Голова на плечах - НЕ качан капусти. (Прислів'я народу комі)
Голова, що чан, а розуму ні на капустяний качан.
Для чого город городити, коли капусти не сідати?
Голова садові. (Означає капустяний качан, тобто некмітливий, нерозторопний, незграбний чоловік, роззява)
Не лізь до капусти, ще як припустити.
Прислів'я та приказки про лук
Голо, голо, а цибулина у щі є.
Лук з часником - рідні брати.
Хто їсть цибулю, того бог позбавить від вічних мук.
Чесна чесноковіна та цибулина.
У нашому краю - немов в раю: цибулі та горобини НЕ пріешь.
Облупилася, як цибулину.
Лишенько моє (тобто невдалий, незграбний чоловік; недотепа).
Лук з морквою хоч і з однієї грядки, так неоднаково солодкі.
Рожа - клюковка, очі - цибулини.
Хрін та редька, цибуля та капуста - лихого не дав.
Мати його - цибуля, батько - часник, а сам виріс рожевим варенням. (Турецька прислів'я)
Ніби з лука спрянул.
Лук від семи недуга.
Лук та лазня все поправлять.
Лук сім недуг лікує, а часник сім недуг переводить.
Лук добрий і до бою і під щах.
Прислів'я та приказки про часник
Лук з часником - рідні брати.
Чи не їла душа часнику, так і не смердить.
Часник та редька, так і на животі міцно.
Хоч в Мекку повези, гострота часнику не пройде. (Чеченська прислів'я)
Хто часнику поїв, сам позначиться. (Кримськотатарська прислів'я)
Лук сім недуг лікує, а часник сім недуг переводить.
Серце з перцем, душа з часником (тобто зла людина).
Мати його - цибуля, батько - часник, а сам виріс рожевим варенням. (Турецька прислів'я)
Сьорбав молоко, а відригується часником.
Чесна чесноковіна та цибулина.
Прислів'я та приказки про буряк
Красний, як буряк, як кров, як журавлина, як маків цвіт.
Красна буряк, хоч і в чорній землі зростає.
Без буряка борщу не шукай.
Буряк - красна дівиця, та з зеленою косицей, на столі вона цариця, для здоров'я стане в нагоді.
Де немає фруктових дерев, буряк зійде за апельсин.
Корисна буряк для нас, її ми тримаємо про запас.
Чи не вбив рябчика, їж буряк.
Буряк - НЕ морошка, хоч і в кошику, так росте в землі.
Бариня-буряк під дощем намокла, добре - не блякло.
Де буряк та борщі, там і нас шукай.
Немає сьомги, так їси і буряк.
Ти вже, буряк, помовч, з капусти варять борщ.
Без борщу обід - НЕ обід, а без буряка борщу немає.
Бариня-буряк собою не блякло, лежить на гряді, поглядає всюди.
Прислів'я та приказки про моркви
Огуречік в діжці, а морква - на грядці.
Пішла свиня в городники: на моркву, на ріпу, на білому капусту.
У підпіллі, підпілля лежить пиріг з морквою: хочеться, щоб я не хочеться лізти.
Редешна завдання, та морквяний смак.
Будеш на помостах лежати, моркви не бачити.
Морква додає кров.
Лук з морквою хоч і з однієї грядки, так неоднаково солодкі.
Любов - що морква: полежить і зів'яне.
Солодка морква, так в сусідньому городі. (Українська)
З'їж і морквину, коли яблучка немає.
Рожа - хоч ріпу сій, хоч морква саджай.
Цей морквину в термін, буде і користь.
Тримай хвіст морквиною!
Прислів'я та приказки про редьці
Часник та редька, так і на животі міцно.
Гість на хрін, на редьку, дорогий гість.
Набрид, гірше гіркої редьки.
Хрін та редька, цибуля та капуста - лихого не дав.
В пост редьки хвіст.
Редешна завдання, та морквяний смак.
Здорово заговелісь, на хрін, на редьку, на кислу капусту.
Прийшла редька, так хрін, та книга Єфрем (великий пост).
Хрін редьки не солодший, вугілля сажі НЕ Белей.
Сім змін, а все одна редька: редька тріхо, редька ломтіха, редька з квасом, редька з маслом, редька в шматочках, редька в брусочки та редька цілком.
У нашого дядька все редька: тріхо редька, ломтіха редька, редька з маслом та редечку з квасом.
З другом знатися - НЕ редьку є.
Не всякому розповідай, що по грошу редька!
Редька хвалилася: «Я з медом хороша!»
Єфрем любить хрін, а Федька - редьку.
Прислів'я та приказки про хрін
Хрін та редька, цибуля та капуста - лихого не дав.
Прийшла редька, так хрін, та книга Єфрем (великий пост).
Гість на хрін, на редьку, дорогий гість.
Я тебе примушу рилом хрін копати.
Сім років черв'як в хроні зимував, а смаку не зрозумів (українська).
Хрін редьки не солодший, вугілля сажі НЕ Белей.
Єльник, Березники чому не дрова? Хрін та капуста чому не їжа?
Їж хрін їдучи і будеш живучий.
Не рад хрін тертці, а по ній боками танцює.
Здорово заговелісь, на хрін, на редьку, на кислу капусту.
Привіт за привіт і любов за любов, а заздрісному - хріну та перцю, і то не з нашого столу.
Та ж щука, та під хріном.
Хрін дешевий, та що з того в ньому? (Українська.)
Хрін редьки не солодший, чорт диявола не легше.
Хрін та ріпка, та й то рідко.
Що хрін, що гірчиця - невелика різниця (українська).
Єфрем любить хрін, а Федька - редьку.
На чужині і солодке в гірчицю, а на батьківщині і хрін за льодяник.
Привіт за привіт і любов за любов, а заздрісному - хріну та перцю, і то не з нашого столу.
Прислів'я та приказки про картоплю
Картопля - хліба прісошка.
Картоплю копати, не руками махати.
Де картоплю не поважають, там доходи знижують.
Любов не картопля - не викинеш у віконце.
Любов не картопля: в горщику не звариш.
Картопля хліб береже.
Голодному і картопля ласощі.
Картопля - мати наша, а хліб - годувальник.
Картопля - хлібу підмога (підпору).
Клади картоплю в окрошку, а любов до справи.
Картопля та каша - їжа наша.
У того картопля не народиться, хто орати лінується.
Прислів'я та приказки про ріпу
Ріпа продана, і віз накритий.
Рожа - хоч ріпу сій, хоч морква саджай.
Пом'яни ріпу, щоб дали капусти!
Поїв б ріпки, та зуби рідкісні.
Ріпою та бруквою не хвалять.
Нам і ріпка за яблучко показує.
Ріпу є - невелика честь.
Горох та ріпа в поле - вдова та дівка в людях.
Горох та ріпа живота не кріпляться.
Горох та ріпа - завидне справу: хто не йде, урве.
Дешевше простого (тобто дуже дешево).
Без турботи і ріпу не вирости.
Хороша (дівка), як мита ріпка.
Ріпу та горох сіють для злодіїв
Ріпа череву не кріпляться.
Пішла свиня в городники: на моркву, на ріпу, на білому капусту.
Ріпу та горох не сій біля доріг.
Голодному Федотові і ріпа в полювання
Простіше простого
Ріпа - м'ясо, ріж та їж.
Їж хоч ріпу замість жита, а чужого не тримай
Прислів'я та приказки про брюкве
Скільки брукву не рости, а з'їсти доведеться!
Ріпою та бруквою люди не хваляться.
Ширяй брукву молоду, а мізки - дівкам-лебідки!
Від капусти біг, та на брукву потрапив.
З'їв одну брукву з купи - кобилі легше!
Прислів'я та приказки про горосі
Чи не чванься, горох, перед бобами, будеш сам під ногами.
Горох та ріпа в поле - вдова та дівка в людях.
Горох та ріпа живота не кріпляться.
Сім'єю і горох молотять.
Завидною дівка в будинку, так горох в поле: хто ні пройде, вщипне.
Сміливому горох сьорбати, а несміливому і щей не бачити.
Сват, що не сват, а в горох не лізь.
Горох та ріпа - завидне справу: хто ні йде, урве.
Шилом горох сьорбає, та й то обтрушує.
Як в стіну горох, що не горнеться.
Не смійся, горох, чи не краще бобів: размокнешь, і сам лопнеш.
Як горохом об стіну.
Цей горох чи не краще грибів (бобів).
Якби на горох не мороз, він би через тин переріс.
Влітку під межею НЕ лежи і гороху НЕ щіплем. (Не ухиляється, справи не чекають)
Прислів'я та приказки про бобах
Чи не чванься, горох, перед бобами, будеш сам під ногами.
Боби не гриби, що не посієш - не зійдуть.
Чужу біду на бобах розведу, а до своєї і гадки не маю.
Не смійся, горох, чи не краще бобів: размокнешь, і сам лопнеш.
Цей горох чи не краще грибів (бобів).
Якби, та якби, та в роті росли боби - був би не рот, а город.
Коли смажені боби зацвітуть.
Прислів'я та приказки про баштанних культурах
У кого який смак: хто любить диню, а хто кавун.
Гарбуз на кавун схожа, та смаком з ним не схожа.
Дармовий огірок краще купленої дині
Прислів'я та приказки про огірки
Дай волю осоту - і огірків на білому світі не стане.
Чим не молодець, коли ніс з огірок!
У море огірки садити (т.е.обманивать, перебільшувати)
Де огірки, тут і п'яниці.
Дармовий огірок краще купленої дині
Молодець, що огірок, а огірок, що молодець.
Огуречік в діжці, а морква - на грядці.
Гриб та огірок в животі не жилець.
У погребі огірок не псується, а на сонці жваво гниє
Щука з огірками - їсти з молодцями.
Прислів'я та приказки про перці
Серце з перцем, душа з часником (тобто зла людина).
Привіт за привіт і любов за любов, а заздрісному - хріну та перцю, і то не з нашого столу.
І без перцю дійде до серця
Мал перець, так сильно щипає. (В'єтнамська прислів'я)
Молодий перець сильніше пече. (Осетинська прислів'я)
Хрін з перцем зійшовся.
Прислів'я та приказки про кропиву
Не сідай під чужим паркан, а хоч в Крапивко, та під свій.
З ним водитися, що в кропиву сідати.
Зле насіння кропива: чи не зварити з нього пива!
Якби на кропиву не мороз, з нею б і ладів не було!
Хороша слобода, та кропивою поросла.
Прислів'я та приказки про інших овочах
Не ворушиться чужий щавель, а свій набери, так як хошь воруши!
Погані року, коли в житі лобода /
Біда на селі, коли лобода на столі
PS з сучасного фольклору.
Хороша закуска - Кваша капустка: і поставити не соромно, і зжеруть - не шкода.