Послуги коректорів - прописна або рядкова

Одна з поширених помилок - а з точки зору правил це саме помилка - неправильне вживання великої літери в найменуванні підприємств і їх підрозділів і - особливо часто - в найменуваннях посад.

§ 189. В офіційних складових назвах органів влади, установ, організацій, наукових, навчальних і видовищних закладів, товариств, політичних партій і об'єднань з великої літери пишеться перше слово і що входять до складу назви імена власні ...

Примітка 4. У формі множини назви органів влади, установ і т. П. Пишуться з малої літери.

§ 190. З великої літери пишеться перше (або єдине) слово усіченого назви, якщо воно вживається замість повного.

§ 191. Назви вищих представницьких установ зарубіжних країн зазвичай пишуться з малої літери.

§ 192. У назвах, які складаються з родового найменування і найменування, що не сполучається з ним синтаксично, останнім полягає в лапки і в ньому пишуться з великої літери перше (або єдине) слово і власні імена.

Примітка. Ті, хто стоїть на початку таких назв слова Державний, Центральний, Міжнародний, Всесвітній, Всеукраїнський, український і т. П. Пишуться, як правило, з великої літери.

§ 193. Назви установ, навчальних закладів і т. П. А також відділів і частин установ і організацій, які не є власними іменами, пишуться з малої літери ... то ж і при додаванні конкретизують слів.

§ 196. Назви посад, титулів пишуться з малої літери.

В офіційних текстах назви вищих державних посад і титулів пишуться з великої літери. Однак в неофіційних текстах ці назви пишуться з малої літери.

Здавалося б, в правилах все сказано ясно, проте вельми часто чуєш, мовляв, у нас свої, корпоративні правила. Що сказати?

У будь-якому випадку правила внутрішнього розпорядку не можуть суперечити федеральним законодавством, в тому числі і з Федеральним законом "Про державну мову Укаїни", яким затверджено "Правила російської орфографії та пунктуації".

Інша справа, що в цьому випадку невідповідність не матиме таких наслідків, як, наприклад, розбіжність правил внутрішнього розпорядку з нормами трудового кодексу. Безумовно, одна справа - намагатися встановити на підприємстві дванадцятигодинний робочий день, а інше - вимагати писати слово "генеральний" з великої літери. Але якщо вже ця сторінка Новомосковскется, значить, правила української мови все ж небайдужі вашому керівнику. А якщо вже застосовувати ці правила - так повністю, а не тільки в зручних випадках.

Ще страшніше (або смішніше) буває, коли в організації взагалі всі посади і звання, а також найменування всіх підрозділів починають писати з великої літери. Це виглядає вже зовсім безграмотно. Як тут не згадати класичного фольклорного "старшого помічника молодшого двірника". Погодьтеся, Головний бухгалтер виглядає в кінцевому рахунку так само безглуздо, як і Головний конюх.