Переклад татуювань проблеми і рішення
Мистецтво прикраси тіла (Body art) - це древня форма самовираження. У деяких азіатських культурах татуювання застосовувалися протягом століть. В Японії, наприклад, народність айни - корінне населення острова - прикрашають татуюваннями особи. У багатьох інших племінних спільнотах нанесення татуювання є обрядом ініціації для хлопчиків. Навіть в західному світі відомі народи, що використовують татуювання з давніх часів: слово "Britons" фактично означає людей з малюнками, а назва корінного населення північних районів Британії "Picts" буквально означає "розцяцьковані".

Але переклад татуювань займає окрему главу нашої розповіді!
Невдалі переклади татуювань
З початком інтеграції західних і східних культур в 20 столітті, стала спостерігатися дивна тенденція: люди в кожній культурі робили татуювання на своєму тілі іноземною мовою. Зокрема, китайські татуювання-ієрогліфи стали дуже популярними на Заході в якості прикраси тіла. Люди з тих культур, де не говорять і не розуміють азіатських мов наносили татуювання на китайською та арабською мовами - так народилося нове явище. Однак часто невдалі переклади татуювань стають результатом кумедних ситуацій: коли татуювання виглядає ефектно, але якщо її перевести, то сенс буде зовсім інший, ніж задумував власник татуювання спочатку. Ось деякі приклади (англійською):
Незважаючи на те, що очевидно, мався на увазі зовсім інший сенс, був отриманий такий переклад. Одна з причин, чому переклад цих татуювань викликає сміх, - то, що китайська писемність є ієрогліфи, а не букви в звичному нам вигляді. Вже одне тільки це ускладнює завдання правильного перекладу. Додамо до цього ще низький рівень кваліфікації перекладача і ми остаточно занапастимо наш намір отримати гарну тату-напис.
Але розвеселити може і не тільки поганий переклад китайських ієрогліфів. У перекладі фраз на арабську мову теж можна зустріти грубі помилки. Виділяються такі "шедеври":
- Велика мама - Можна здогадатися, що володарка цієї татуювання хотіла сказати: 'Big Momma! '(Огрядна жінка). На жаль, ідіоматичні вирази часто переводяться неправильно на будь-яку мову.
Ще одна проблема з арабськими татуюваннями: шрифт вибирається комп'ютером а не каліграфом - хоча традиційно арабська в'язь наноситься вручну. В результаті багато татуювання мають нудні і повторювані шрифти, які вже ніяк не можуть поліпшити і без того помилковий переклад слова або фрази.
Проблеми при перекладі татуювань
Можливо найбільшою проблемою татуювань на іноземних мовах є погане розуміння української мови татуювальник. Інша проблема виникає, коли людина, яка вирішила зробити татуювання, вдається до допомоги автоматизованого машинного перекладу (онлайн-перекладач). Машинний переклад все ще перебуває в зародковому стані сьогодні і не може зрівнятися з перекладом кваліфікованого перекладача. Проте, оскільки це вважається зручним способом перекладу, люди справді вважають, що машинного перекладу можна довіряти. Ми так не вважаємо!
Як цього уникнути
Якщо ви не хочете, щоб над вашою татуюванням сміялися ті, хто зможуть прочитати її, зробіть так:
- При перекладі слова або фрази з української мови на іноземний порадьтеся з людиною, дійсно знають цей іноземну мову.
- Якщо ви побачили якусь татуювання або частина напису на іноземній мові і хотіли б зробити собі таку ж, зробіть фото і покажіть людині, який зможе її прочитати і підказати її переклад.
- Запитайте у людини що означає фраза або слово і які додаткові значення в цій мові. Культурні відмінності можуть бути настільки сильними, що можна здивуватися, дізнавшись справжнє значення потрібного слова або фрази, а не те, що ви думали.
- Якщо вам не вдається знайти людину, яка знає потрібний вам іноземну мову, скористайтеся послугами професійних перекладачів. Не так вже й багато беруть вони за переклад слова або невеликої фрази. ці гроші варті того, щоб віддати їх за якісний і правильний переклад, а зроблена татуювання буде прикрашати ваше тіло все життя.
- Ніколи не користуйтеся безкоштовним автоматичним онлайн-перекладачами: завжди перевіряйте правильність перекладу у фахівців.
- Ніколи не копіюйте татуювання, якщо ви не впевнені в її значенні. Можливо, що ієрогліфи означають знак зодіаку її власника, що буде виглядати безглуздо, якщо ви собі зробите таку ж.
Якщо ви хочете нанести незмивною тату, переконайтеся, що вона коштує цього. З іншого боку, часто рекомендують зробити тимчасове татуювання, тому що людина непостійний і схильний міняти свої рішення (помічено на власному досвіді!). А раз так, то краще зробити тимчасове татуювання, ніж таку, яка залишиться потім на все життя.
Вам також може бути цікаво.