Особливості ЄДІ з іноземної мови
У минулому році цей іспит здавали 69 786 чоловік. В основному вибирали англійську мову - 95% з них.
3,86% учасників не переступили через планку мінімальної кількості балів. Сто балів набрали 14 осіб, з них 6 - здавали англійську мову.
На кожен розділ відводиться строго певний час: «Аудіювання» (9 завдань) - 30 хвилин, «Читання» (9 завдань) - 30 хвилин, «Граматика і лексика» (20 завдань) - 40 хвилин, «Лист» (2 завдання) - 80 хвилин.
Як бачимо, розтікатися мислію по древу колись, потрібно виконувати роботу чітко, зібрано, повністю концентрувати свою увагу.
Радує, що більшість випускників успішно впоралися з читанням, аудіюванням і усній частиною іспиту.
У той же час підсумки ЄДІ говорять про наявність серйозних прогалин в знаннях школярів, на які потрібно звернути серйозне увагу при підготовці.
Розділ «Граматика і лексика» дається важко всім екзаменованих. Каменем спотикання є непряма мова, правильне використання дієслів, вживання іменників в однині або множині. Цей розділ настільки складний для екзаменуються, що виконання завдань навіть базового рівня викликає утруднення.
Ще більше проблем виникло у випускників з виконанням завдань розділу «Лист».
Які висновки можна зробити?
Для успішного складання будь-якого іноземної мови обов'язково потрібен великий запас слів і розвинене мовне чуття. Цього не доб'єшся, взявшись за відповідальну підготовку в останні дні перед іспитом. Потрібно планомірна, обдумана тривала робота, яка охоплює всі екзаменаційні розділи.
При невеликому словниковому запасі незрозумілі тексти і пропозиції, дані в завданнях. Але ж потрібно усвідомити не тільки те, про що йде мова, але і деталі, щоб правильно і швидко відповісти.
З'ясувалося, що деякі одинадцятикласники роблять граматичні помилки в матеріалі, що вивчається ще в початковій школі. Тобто не засвоєні ази предмета, а звідси і складності подальшого його вивчення.
Необхідно виконувати більше практичних вправ на освіту порівняльних ступенів прикметників, частіше повторювати форми дієслів в різних часах, тренуватися в словотворенні (за допомогою приставок, суфіксів, в тому числі і рідко використовуваних).
Техніка читання у випускників хороша. Однак потрібно звернути увагу на правильну вимову звуків.
Підступність такого завдання в тому, що якщо вступник не розуміє сенсу тексту, то невірно розставляє паузи і ділить пропозицію на смислові синтагми, що іноді може навіть змінити значення фрази. Тому перед читанням потрібно виявити ключові слова, вирази, визначити головну думку пропозиції. А найголовніше тут що? Знову ж широкий словниковий запас.
У завданні, в якому потрібно задати кілька питань, важливо не складати їх однотипно, чітко розуміти різницю між прямими і непрямими питаннями і тренуватися в постановці тих і інших.
Деякі, видно, настільки губляться від хвилювання, що забувають, як взагалі правильно поставити запитання або відповісти на нього. Важко повірити, що дитина вчив стільки років іноземну мову і не запам'ятав, як будується питальне речення. Як же його тоді вчили? І чому? І чим же був зайнятий учитель на уроках стільки років?
При описі картинки за планом типовою помилкою є те, що відповіддю є одна пропозиція на кожен пункт. А необхідно навчитися придумувати по два-три, причому вони повинні відповідати запропонованій ситуації.
У завданні, в якому потрібно порівняти сюжети двох картинок, випускники надто захоплюються описом зображеного, хоча потрібно знайти схожість і відмінності.
Загальний недолік у хлопців при розгорнутих відповідях: забувають вступну і заключну фрази, не дотримуються логіку (по-перше, по-друге і т.д.) і стрункість побудови своєї відповіді.
При написанні розгорнутої відповіді часто використовують найпростіші синтаксичні конструкції, шаблонні фрази, не вміють висловити особисту думку.
Розгорнуту відповідь з елементами міркування за запропонованою проблеми багато замінюють викладом підходять за змістом вивчених текстів. Випускники забувають знаходити переконливі аргументи, ділити свій текст на смислові абзаци. Не завжди підбираються слова, що зв'язують абзаци в єдине ціле. Методисти рекомендують хлопцям для успішного виконання цього завдання складати план свого письмової відповіді, хоча б найпростіший.
Ну і орфографічні помилки! Над правильністю написання слів потрібно ретельно працювати.
Все вищесказане стосується проблем здачі англійської мови. А що з німецьким? Найслабша ланка теж розділ «Лист» (нуль балів отримало більшу кількість тих, хто складав в порівнянні з іншими мовами), а усна частина теж не викликала труднощів.
Те ж можна сказати і про здачу французької мови.
А ось що вивчають іспанську мову були сильнішими не в розділі «Мовлення», а в «аудіювання».
Більше орієнтуйте дитини на тренування спонтанного спілкування. Заучування написаних текстів малоефективно, не дає комунікативної свободи, робить його затиснутим, невпевненим, хто боїться забути слово в вивченою тексті. Нехай більше слухає, Новомосковскет, каже.
Природно, потрібно працювати і над підвищенням мотивації у школярів, усвідомленого вивчення іноземної мови.