Офіційно-діловий стиль в українській мові
Офіційно-діловий (діловий) стиль обслуговує сугубо офіційні людські взаємини.
Це відносини між країнами; державною владою і населенням; між організаціями, підприємствами, установами; між суспільством і особистістю; між різними організаціями і людиною.
Офіційно-діловий стиль можна поділити на два різновиди - два підстилі:
а) офіційно-документний, тобто мова дипломатії, законів: дипломатичне звернення одного уряду до іншого, міжнародний договір, офіційне повідомлення, переважно з питань міжнародного характеру, закон, статут, дипломатичний документ з детальним викладом поглядів уряду на будь-яке питання, офіційне повідомлення, цивільний акт, і інші;
б) побутово-діловий, тобто канцелярський (наказ, розпорядження, службове листування, ділові папери: характеристика, заява, автобіографія, розписка, доручення, звіт, довідка, протокол, доповідна записка та інші).
Основним, визначальною ознакою такого тексту, домінантою офіційно-ділового стилю в цілому є гранична точність, що не допускає інотолкованій. Це визначає такі ознаки стилю, як сувора тональність, стандартність засобів вираження.
В цілому офіційно-ділового стилю притаманні стилістична однорідність і строгість, об'єктивність і частково безособовість викладу. Йому протипоказані емоційність, суб'єктивна оцінність і розмовного. Для ділових текстів характерна змістовна повнота, точність, ясність, громіздкість конструкцій (через прагнення до точності). В цьому відношенні діловий стиль наближається до наукового.
Однак тотожності між цими стилями немає. Для ділових текстів ці вимоги, на відміну від наукових, є життєво важливими. Без них ділової текст не може стати документом. Власне, документ тоді стає документом, коли він складений і завірений за певною, стандартній формі. Не випадково в діловому спілкуванні так широко використовуються спеціальні форми, бланки і т.д.
Рівень мови: Лексика
Мовне засіб:
Канцеляризми (тобто слова, які за межами ділового стилю не вживаються).
приклад:
Належний, що підписався нижче, вищевказаний, пойменований.
Мовне засіб:
Малочастотная, часто архаїчна (застаріла) лексика, використовувана в дипломатичних документах.
приклад:
Його превосходительство, його високість.
Мовне засіб:
Складноскорочені слова, графічні скорочення при строго встановлених правилах їх скорочення.
приклад:
Міненерго, Технадзор, Райф, обл. (Область), зав. (Завідувач), чл.-кор. (Член-кореспондент), і т.д. (І так далі), см. (Дивися).
Мовне засіб:
Стандартні форми викладу документа (штампи).
приклад:
Приймаючи до уваги; за звітний період; з метою забезпечення; в дусі взаєморозуміння; відзначені наступні недоліки; договірні сторони; притягнути до відповідальності; прослухавши і обговоривши; на підставі вищевикладеного.
Рівень мови: Морфологія
Мовне засіб:
Переважання іменників (особливо віддієслівних, які часто утворюють словосполучення з неполнозначного дієсловами).
приклад:
Виконання, вказівка, рішення, прийняття, вручення; брати участь, мати застосування, висловити співчуття, впливати.
Мовне засіб:
Майже повна відсутність особистих займенників 1-го і 2-го особи та відповідних форм дієслова (виняток становлять заяви, довіреності та інші спеціальні документи, а також накази, де використовується форма - наказую).
приклад:
Я, Іванова Юлія Никифорівна, довіряю Торез Нонні Іванівні. отримати мою стипендію. ; Прошу звільнити мене від навчальних занять.
Мовне засіб:
Частотність дієслів в невизначеною формі, а також переважання форм теперішнього часу зі значенням повинності і приписи.
приклад:
Зарахувати, призначити, звільнити, рекомендується утримати, схвалити ініціативу, слід розглянути.
Мовне засіб:
Використання форм чоловічого роду при найменуванні жінок за професією.
приклад:
Учитель А.С. Бобновская, начальник ділянки У.Ф. Баблова.
Мовне засіб:
Заміна простих прийменників (через, по і ін.) Іменними.
приклад:
За браком в продовольстві, в зв'язку з початком опалювального сезону, згідно з наказом.
Мовне засіб:
Обов'язкове використання великої літери в особистому і притяжательном местоимении.
приклад:
Прошу Вашої згоди, звертаюся до Вас з проханням.
Рівень мови: Синтаксис
Мовне засіб:
Широке вживання безособових пропозицій зі значенням приписи, наказу, необхідності.
приклад:
Необхідно поліпшити, надати довідку, доручити старості, вважати за необхідне, посилити контроль.
Мовне засіб:
Відсутність замін іменника займенником і відповідно повтор іменників і словосполучень.
приклад:
Явка підсудного є обов'язковою і слухання справи за відсутності підсудного допускається лише:
1) при прямо вираженому злагоді підсудного;
2) якщо доведено, що підсудний ухилився від вручення повістки про виклик до суду або ховається від суду.