Німецькі союзи weil, da, denn і їх відмінність, пояснення і приклади
Німецькі союзи weil, da, denn і їх відмінність
Отже, давайте поговоримо про німецьких союзах! Давай візьмемо і розберемо німецькі союзи, що допомагають нам виразити причину. Німецькі союзи причини weil, da, denn (всі переводяться так. Бо / так як / оскільки).

У чому їх відмінність?
Граматичне відмінність між weil і da
Відмінності між weil і da в граматичному плані ніякого. Weil можна дуже легко замінити на союз da, особливо коли з цього союзу ми починаємо пропозицію, тобто ставимо підрядне речення в початок.
Підрядне речення з weil і da будується однаково. давайте подивимося це на прикладах>
- Eva ist abends total kaputt, weil (= da) sie im Büro viel telefonieren musste. (Єва вечорами дуже втомлена, бо / оскільки в офісі вона повинна була робити багато дзвінків)
- Ich gehe in die Sprachschule, weil (= da) ich Deutsch lerne. (Я ходжу в мовну школу, тому що вчу німецьку мову.)
Як бачиш, після спілок weil або da дієслово йде в кінець пропозиції.
А ще можна поміняти місцями частини пропозиції, поставивши підрядне речення в початок >>
- Weil (= Da) Eva im Büro viel telefonieren musste. ist sie abends total kaputt. (Так як / оскільки Єва в офісі повинна була робити багато дзвінків, вечорами вона дуже втомлена)
- Weil (= Da) ich Deutsch lerne. gehe ich in die Sprachschule. (Оскільки / так як я вчу німецьку, я ходжу в мовну школу.)
І ще парочка прикладів з союзом weil:

- Lily möchte Fotomodell werden, weil sie dann viel Geld verdient. (Лілі хотіла б стати фотомоделлю, тому що тоді вона зможе заробити багато грошей.)
- Weil / Da Lily viel Geld verdienen will. möchte sie Fotomodell werden. (Оскільки Лілі хоче заробляти багато грошей, вона хотіла б стати фотомоделлю.)
- Weil Rosaline Kopfschmerzen hat. nimmt sie eine Tablette. - Оскільки у Розалін болить голова, вона приймає таблетку.
- Rosaline nimmt eine Tablette, weil sie Kopfschmerzen hat. - Розалін приймає таблетку, тому що у неї головний біль.
- Herr Henning konnte nicht arbeiten, weil er Fieber hatte. - Г-н Хеннінг не міг працювати, тому що у нього була температура.
P.s. Weil найчастіше використовують в усній розмовній мові. а ось союз da кращий в письмовій мові.
Смислове відмінність між weil і da

- Warum möchte Lily Fotomodell werden? - Weil (da) sie dann schöne Kleider tragen kann. (Чому Лілі хотіла б стати фотомоделлю? - Тому що тоді вона зможе носити красиві плаття.)
- Warum gehst du nicht zum Basketball? - Weil (da) ich keine Zeit habe. (Чому ти не йдеш на баскетбол? Тому що у мене немає часу.)
- Warum konnte Herr Henning nicht arbeiten? - Weil (da) er Fieber hatte. (ПочемуГ-н Хеннінг не міг працювати? Тому що у нього була температура.)
. А ще важливо не сплутати союз da (оскільки / так як) з ідентичним з написання словом da (тут / тут). яке є другорядним членом пропозиції:
Союзи denn і weil
Тепер розберемося з союзом denn (= так як). Союз weil можна також замінити союзом denn. але лише за умови, що підрядне речення стоїть після головного (коротше, його використовують у другій частині пропозиції).

- Ich gehe nicht zum Basketball, denn ich habe keine Zeit. - Я не піду на баскетбол, так як у мене немає часу.
- Wir gehen heute spazieren, denn es ist sonnig. - Ми йдемо сьогодні гуляти, так як на вулиці сонячно.
- Ich gehe heute nicht zur Arbeit, denn ich bin krank. - Я сьогодні не йду на роботу, тому що я хворію.
- Hanna ist glücklich, dennsie hat Urlaub. - Ханна щаслива, тому що у неї відпустку.
- Marcus hat keine Zeit, denn er muss arbeiten. - У Маркуса немає часу, так як він повинен працювати.
- Du musst die Rechnung nicht bezahlen, denn der Kaufvertrag ist ungültig. - Ти не повинен оплачувати рахунок, так як договір купівлі / продажу недійсним.