Mount & blade native (історія героя) русифікатори, варіанти перекладу на українську мову, шрифти

Багато речей нам незрозумілі не тому, що наші поняття слабкі, але тому, що ці речі не входять в коло наших понять.
Козьма Прутков

На різних форумах і блогах я зустрічав безліч відчайдушних постів на тему русифікації гри MountBlade. Люди буквально рвали на собі волосся від нерозуміння ситуації і бризкали отруйною слиною від свого безсилля ... А я, в свою чергу, не розумів їх ускладнень, поки власною шкурою не відчув ситуацію, при якій черговий мод ні в яку не хотів зросійщуватися нормально. Особливі проблеми виникли при спробі встановити русифікатор на Mount Blade v.1.011 (enhanced). Довелося мені розширювати своє коло понять :)

Типові помилки при русифікації Mount and Blade

Зри в корінь
Козьма Прутков

Скористаємося радою відомого літературного персонажа - заглянемо в корінь папки з грою і відшукаємо її екзешник. Виявляється, тут не все так просто, існує 2 типу exe-файлів для MB:

  • mountblade.exe (у англійських версій і ріпаку, рипів на їх основі, в тому числі, українських піраток)
  • m_and_b.exe (у версій від 1С і ріпаку, рипів і піраток на їх основі)

Ситуація з файлами - це лише наслідок непорядку, який виник з різним написанням назви гри:

  • MountBlade
  • Mount Blade
  • Mount and Blade

Mount & amp; blade native (історія героя) русифікатори, варіанти перекладу на українську мову, шрифти

Тут вам допоможе тільки метод наукового тику

Що це нам дає? Проведемо слідчий експеримент: спробуємо встановити випадковий русифікатор на Mount Blade v.1.011 (enhanced). У підсумку, навіть якщо русифікатор містить (крім перекладу текстових рядків) необхідні файли для настройки українського шрифту (font_data.xml і font.dds), то все одно при запуску гри ми отримаємо ось таку бяку з типовою помилкою в меню лаунчер (Launcher):

По пам'яті можна клікнути на першу сходинку (див. Скріншот під заголовком) і запустити гру, яка, якщо попався нормальний русифікатор, буде цілком собі російська. Але як в такому лаунчер виставити необхідні налаштування?

У чому причина подібної помилки? Не поспішайте матюкати русифікатор і судорожно міняти його на інший - це не допоможе. Справа в тому, що у розширеній версії (MB enhanced) екзешник типу mountblade.exe. а переважна більшість русифікаторів розраховані на m_and_b.exe. Тобто для успішної русифікації Mount Blade v.1.011 (enhanced) крім строкових файлів і шрифтів потрібно замінити exe-файл. (На цю роль підійде NoCD або крякнутий екзешник).

Mount & amp; blade native (історія героя) русифікатори, варіанти перекладу на українську мову, шрифти
Другий найбільш частий варіант некоректної установки Русика - помилки з маніпуляціями файлів шрифтів (або їх повна відсутність в архіві русифікатора). Це призводить до того, що всі тексти в грі написані незрозумілими ієрогліфами-кракозябрами, або змащені-розмиті-затерті до невпізнання. Таке неподобство відбувається через конфлікт файлу font_data.xml з font.dds.
Тобто в англійській версії цілком може і не виявитися українських шрифтів, або шрифт поставляється з русифікатором не сумісний з файлом font_data.xml.

Загальні правила шаманства над файлами русифікатора MB

  • font_data.xml повинен міститися або в папці Data гри, або в папці Data мода. (Розташування в папці мода приоритетнее)
  • font.dds повинен міститися або в папці Textures гри, або в папці Textures мода.
  • файли ui, uimain і hints з розширенням .csv повинні міститися в папці Languages ​​ru гри.
  • Інші файли .csv можуть міститися як в цій папці, так і в папці Languages ​​ru мода.

Так що, якщо щось не виходить, грайтеся з розташуванням цих файлів. Можна перестрахуватися і скопіювати кожен вказаний тип файлів в обидві папки.

варіанти перекладу

  • 1. Переклади орієнтовані на транслітерацію оригінальних англійських назв: Рівачег, Тир, Саргот, Велука і т.д
  • 2. Переклади, які дотримуються власних назв офіційного локалізатора (1С-Snowball): Люблін, Номендаль, Джучі, Альтенбург і т.д

Це не дослівний переклад. Вважаю, що набагато важливіше передати сенс звичними словами (тобто присутня деяка отсебятінка). Самі незрозумілі місця змінювала в міру свого скромного розуміння.
У міру сил розрулювала «статеву проблему»: тепер багато фраз не мають прив'язки до підлоги, в інших випадках використовувала теги скрипта (ну чи як там це називається) і тепер можна однаково зручно грати чоловічими і жіночими персонажами.
dreammora

  • Lord Belgaru - Лорд Білогір'я
  • Lord Vlan - Лорд Власій
  • Lord Mleza - Лорд Младек
  • Lord Nelag - Лорд Новак
  • Lord Crahask - Лорд Кресімір
  • Lord Bracha - Лорд Брага
  • Lord Kumipa - Лорд Кудеяр

Будь-яке втручання горе-перекладачів в тонку культурно-історичну павутину слів, яку виткали справжні професіонали, буде по меншій мірі не доречним. Якщо вже вирішили ставити переклад від 1С - то ставте оригінал, а не його сурогати.

Шрифти для MountBlade. Історія Героя

Для порівняння наведу скріншоти з текстами, що використовують 3 найбільш вдалих шрифту: оригінальний від 1С, старослов'янську CyrillicOld (давньоукраїнський) і «ельфів» AnironC.

Mount & amp; blade native (історія героя) русифікатори, варіанти перекладу на українську мову, шрифти

Оригінальний шрифт від 1С. не дивлячись на свою простоту, а багато в чому і завдяки їй, органічно вписується в атмосферу гри, не відволікаючи від процесу. Якщо ви втомилися від експериментів, рекомендую зупинити свій вибір саме на цьому шрифті: текст легко Новомосковскется, не вилазить за рамки різних фреймів і вікон. Шрифт спеціально підганяв до інтерфейсу російської локалізації MountBlade. Історія Героя - гріх цим не скористатися.

Mount & amp; blade native (історія героя) русифікатори, варіанти перекладу на українську мову, шрифти

Старослов'янську (або як його ще називають «давньоукраїнський», «староукраїнською») шрифт CyrillicOld органічно виглядає в моді MB Русь - 13 століття. але в принципі підійде в якості базового шрифту для русифікатора, якому він додасть більшої атмосферности. Рекомендується всім патріотам.

Mount & amp; blade native (історія героя) русифікатори, варіанти перекладу на українську мову, шрифти

Ельфів AnironC - шрифт, який є рідним для мода The Last Days Of The Third Age Of Middle Earth. Він відмінно впишеться також в хроніки будь-якого фентезійного світу, втім цей шрифт і Native зробить приємніше оку.

Завантажити колекцію русифікаторів для Mount Blade 1.011

УВАГА! У кожен русифікатор вшитий крякнутий український екзешник, який знімає будь-тріал і всякі вимоги щодо наявності диска. Це так би мовити неминучий побічний позитивний ефект. Користуйтеся!

Файл: rusifikators-collection_MB_1.011.rar
Розмір файлу: 80.22 MB
Тип видання: файловий архів
Призначення: русифікація (переклад на українську мову) гри MB 1.011
Мова інтерфейсу: українська
Пігулка: не потрібний

  • m_and_b_1c_rusifikator_AnironC_font.exe
  • m_and_b_1c_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
  • m_and_b_1c_rusifikator_original_font.exe
  • m_and_b_dreammora_rusifikator_AnironC_font.exe
  • m_and_b_dreammora_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
  • m_and_b_dreammora_rusifikator_original_font.exe
  • mountblade_1c_rusifikator_AnironC_font.exe
  • mountblade_1c_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
  • mountblade_1c_rusifikator_original_font.exe
  • mountblade_dreammora_rusifikator_AnironC_font.exe
  • mountblade_dreammora_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
  • mountblade_dreammora_rusifikator_original_font.exe

Посилання на скачування:

Порядок установки русифікаторів

  • 1.Перед установкою БУДЬ-ЯКОГО русифікатора з даної колекції необхідно пропатчити вашу MountBlade до версії 1.011 (якщо ви до сих пір ще цього не зробили). Для цієї мети виберіть відповідний патч.
  • 2.Визначте тип exe-файлу вашої версії гри. Русифікатори з папки m_and_b архіву підходять для m_and_b.exe. а русифікатори їх папки mountblade відповідно - для mountblade.exe.
  • 3. Визначити з варіантом перекладу: dreammora (оригінальні назви населених пунктів транслитом) або 1С (повна переробка всіх імен і назв).
  • 4.Який шрифт ви б хотіли бачити в грі - зробіть свій вибір: оригінальний, давньоукраїнський (CyrillicOld) або ельфів (AnironC).
  • 5.Ісходя з пунктів 2-3-4 зробіть запуск програми установки русифікатора.
  • 6.Укажіте шлях до папки з вашої MountBlade 1.011 і далі слідуйте за діями програми-інсталятора.

Купити гри серії Mount # 038; Blade