Марина королева про різницю між шафою, Шкапа та шифоньєром - українська газета

Наш стару шафу. який я роками не помічала (варто собі і стоїть!) в один прекрасний момент раптом став мене дратувати. Загалом, стало ясно, що шафа треба міняти. Почала я придивлятися до шаф в магазинах. А заодно і прислухатися - як саме називається цей необхідний предмет меблів. Тому що з'ясувалося, що всі називають шафи по-різному: і ті, хто їх купує, і ті, хто продає. Хтось каже "шафа". хтось - "шифоньєр" (або шифонер), а хтось - взагалі "Шкапа".

Власне, в цьому немає нічого страшного - хіба мало в мові синонімів! - але розібратися все-таки хочеться. Залишимо за дужками / шифонер / як явно неправильний. Але ось "шафа". "Шкапа", "гардероб" і "шифоньєр" - вони-то як один з одним співвідносяться?

Почнемо з "шифоньєра". Це пряме запозичення: французьке "chiffonier" - шафа для білизни, сукні та іншого приладдя туалету. Синонім для "шифоньєра" - "гардероб". Втім, погодьтеся, слова ці потихеньку відходять, застарівають. Зараз все більше використовується загальне для всіх "шифоньєрів" і "гардеробів" слово - "шафа". І це правильно, тому що "шафа" - це якраз рід меблів у вигляді стоячого високого ящика з дверцятами, для зберігання посуду, книг, сукні та іншого. "Шафа" - це і є саме загальне найменування.

Є у "шафи" застарілий варіант - "Шкапа". З кінця XVIII століття обидві форми - "Шкапа" і "шафа" - використовувалися поперемінно.

Загалом, якщо хочете простоти, називайте все "шафами". не помилитеся. Якщо ж вам подобаються слова "шифоньєр" і "гардероб", ніхто не може вам завадити ними користуватися.

Популярне на сайті

головне сьогодні

Марина королева про різницю між шафою, Шкапа та шифоньєром - українська газета

Марина королева про різницю між шафою, Шкапа та шифоньєром - українська газета

рубрикатор:
Тематичні проекти:
Спільні проекти:

Створення та підтримка сайту - WEB-МАЙСТЕРНЯ

Дизайн сайту - AGIMA