лексичні конверсиви
Граматичні конверсиви - це перш за все співвідносні форми застави в дійсному і пасивному оборотах: Держава охороняє пам'ятники культури "* 'Пам'ятки культури охороняються державою.
Лексичні конверсиви на відміну від граматичних виражаються не формами одного і того ж слова
Фундамент підтримує вежу; Штора пропускає світло
Світло проходить крізь штору), але і агента і контрагента тієї або іншої дії (Молодий шахіст виграє у майстри '**' Майстер програє молодому шахісту; Він продає картину товаріщу- *
Товариш купує картину у нього), членів певної ситуації (Професійні клуби перевершують аматорські - ** - Аматорські клуби поступаються професійним; Він старший за неї-Вона молодша за нього) і ін. Т. Е. Учасників ситуації, що заміщають залежно від позиції підмета і додатка.
К. виступає як конструктивний принцип різної організації висловлювання з точки зору різних, але взаємодіючих учасників однієї і тієї ж ситуації. Перетворення по К. пов'язано з міною не тільки конверсивів. але і самих актантов (суб'єкта та об'єкта, агента і контрагента і Др).
Лексичні конверсиви X (виграє) і Y (програє), напр. в перетворенні «Спартак * виграє у« Зеніту * - «Зеніт * програє« Спартаку * повинні мати як мінімум дві валентності, т. к. вони висловлюють двосторонні відносини учасників позначається ситуації. Одне і те ж дію (відношення) представлено в двох напрямках -від одного учасника ситуації А ( «Спартак *) до іншого В (« Зеніт *) (прямі відносини R) і. навпаки, від В до А (зворотні відносини R) У синтаксичному відношенні конверсиви характеризуються наявністю прямого і зворотного (зверненої) рольових структур. При перетворенні по К. учасники ситуації змінюються синтаксичними ролями: підмет вихідного висловлювання стає доповненням зверненого, доповнення вихідного висловлювання - підлягає зверненого, а слово, що виражає відношення членів позначається ситуації, замінюється в зверненому пропозиції на свій конверсії: В семантичному плані конверсиви мають однакову предметну співвіднесеність , представляючи один і той же сенс у різних напрямках: що стосується А, то він виграє ',' що стосується в, то він програє 'і т.
п. Позначаючи в складі висловлювань одне і те ж, співвідносні конверсиви володіють різними значеннями: виігривать- 'перемагати, здобувати перемогу'; победа- 'успіх в чому-небудь'; програвати -'терпеть невдачу '; невдача - 'неуспіх' (такі конверсиви заперечують одна одну).
AR (= X) В -BR-1 (= Y) А,
де А і В - учасники однієї ситуації ( «Спартак *,« Зеніт *), R і R-1 - їх пряме і зворотне відносини, що передаються за допомогою конверсивів X і Y (вигравати, програвати).
При класифікації конверсивів виділяють їх структурні та семантичні типи. Структурні типи визначаються приналежністю до частин мови: конверсиви-дієслова (будувати - будуватися, лякати - боятися), іменники (попередник - послідовник, чоловік - дружина), прикметники (в формах вищого ступеня: вище - нижче, важче - легше), прислівники ( коштувати дорожче - дешевше), прийменники (над - під, за-перед). Семантичні типи конверсивів виділяються за спільністю їх значення, напр. передачі (передавати - отримувати, здавати - приймати), купівлі-продажу (купувати - продавати), заповнення чогось л. (Вміщати - входити, займати -Догляд: Збори зайняли весь вечір-'Весь вечір пішов на збори), залежно (визначати - залежати, начальник - підлеглий) і ін.
На відміну від синонімів (див.) І антонімів (див.), Один з конверсивів вживається в тексті, інший залишається за його межами, але завжди мається на увазі. Введення обох конверсивів в текст являє собою прийом двостороннього експресивного підкреслення думки: «У боротьбі ворожої виграш одного є програш іншого *