Книга пригоди капітана Гаттераса - Новомосковскть онлайн безкоштовно, автор Жюль Габріель верн, сторінка
Уерен' нічого не відп? Тіл'; он 'болтал' дарма, лише-б тільки сказати що-небудь.
- Разв? ти не бачиш, Гаррі, - возразіл' Больтон', - що Уерен' нічого не знает' і чешет' свій язик зовсім задарма.
- тлумачить там'! - сказал Пен', - а ми попросім' таки у Шандон порцiю джина; здається, ми заслужили це. Посмотрім', що он 'скажет'.
- Чи не сов? Тую, - зам? Тіл' Гаррі.
- Це чому? - запитали Пен' і Гріппер'.
- Тому що вам' откажут'. Поступаючи на бріг', ви знали условiя Шандон. Сл? Довай подумати об'єк етом' раніше.
- Кь того-ж', - подтверділ' Больтон', прінявшiй сторону Гаррі, характер' котораго йому подобався, - Річард' Шандон' не повний хазяїн на бриг ?; он 'подчінен' іншому, как' і вс? ми.
- Кому це? - запитав Пен'.
- От завели одне: капітан', так капітан'! - вскрічал' Пен'. Так розв? ви не бачите, що серед етіх льдов' н? т'ні таверн', ні капітанов'? Це не більше, как 'в? Жлівий способ' відмовляти вам' в тім, що ми їм? Ем' повне право вимагати.
- Капітан' є, - сказал Больтон', - і я прозакладую два м? Сяца мого жалованiя, якщо ми незабаром? Його не було увідім'.
- І чудово! - сказал Пен'. A то мн? боляче вже хочеться сказати йому пару слов'.
- Хто говоріт' отут про капітан. - запитав Вь цю хвилину новий соцзабез? Днік'.
Те бил Кліфтон', челов? Кь порядно суев? Рний, і Кь того-ж заздрісний.
- Чи не отримано-ли нових 'изв? Стій про капітан. - запитав он '.
- Н? Т', Вь одін' голос' відп? Тили матроси.
- так 'знайте-же, що Вь один прекрасний ранок он' опиниться у себе Вь кают. але яким-'чином і звідки он' пожалует', - цього ніхто не узнает'.
- Годі вздор'-то молоти! - відп? Тіл' Больтон'. Ти гадаєш, Кліфтон', що капітан' який-небудь домовик або л? Шiй, какіх' багато народиться Вь горах' Шотландiі.
- Див? Йся, скільки твоїй душ? завгодно, але це не вим? ніт' мого мн? нiя. Кожен день, проходячи повз каюти, я заглядаю Вь замкову щілину, і на днях' нав? Рное разскажу вам, на кого похож' капітан' і как он 'виглядіт'.
- как виглядіт'? Так так '-же, как' і нд. я вважаю, - сказал Пен'. Але якщо йому бажано відправитися туди, куди ми не хотім' відправлятися, то правду-матку йому виложат' Вь лучшем' вид ?.
- Пен' ще й не знает' капітана, а вже хочет' зат? Ять зй нім 'сварку, - сказал Больтон'.
- Хто не знает'? - запитав Кліфтон' зй відом' челов? Ка, якому дещо изв? Стно. Знает' або НЕ знает' - Це ще бабуся на двоє ворожила.
- Якого дідька ти хочеш етім' сказати? - запитав Гріппер'.
- Гаразд! Всякiй Єрем? Ї про себе розум? Ю.
- Так ми то не розум? Ем' тебе.
- A розв? Пен' вже не повздоріл' зй нім '?
- Ну так! Зй собакою-капітаном', тому що це все єдино.
Матроси переглянулися між собою, але нічого не відп? Тили.
- Челов? Кь он 'або собака - пробормотал' Пен', - а на днях' зй нім' розправляться.
- Послухай, Кліфтон', - серйозно зам? Тіл' Больтон', - невже ти гадаєш, как 'Вь жарт сказал Джонсон', що ця собака - заправскiй капітан'?
- A то як-же? - зй полним' уб? Жденiем' відп? Тіл' Кліфтон'. Будь у вас 'стільки-ж кмітливості, как' і у мене, ви зам? Тили-б странния замашки цієї собаки.
- Какiя такi замашки? Говори!
- Разв? ви не зам? тили, з якимось повелітельном' відом' вона расхажівает' на шканцах', так посматрівает' на вітрила, точно вахтовий?
- Це так '- сказал Гріппер'. Я навіть вид? Звелів своїми власними очима, как 'одного разу Ввечері проклятий дог' спирався лапами про штурвал' [15 - Штурвал' - колесо, зй допомогою котрого управляют' двіженiямі керма.].
- Чи не может бути! - восклікнул' Больтон'.
- Знову-таки, - продолжал' Кліфтон', - розв? по ночам' он 'НЕ уходіт' зй брига і не бродіт' по льоду, не звертаючи вніманiя ні на холоднечу, ні на Медвіт? дей?
- Це в? Рно! - подтверділ' Больтон'.
- Вид? Ли-ли ви коли небудь, щоб етот' пес', как 'подобает доброї собак. іскал' суспільства челов? ка, броділ' підлий? кухні або НЕ спускал' глаз' зй Стронга, коли тот несет' Шандон який-небудь ласий кусок'? За ночам', коли дог' уходіт' на дв? або три милі од брига, розв? ви не чуєте його виття, од котрого челов? ка пробірает' тремтіння. Нарешті, вид? Ли-ли ви коли небудь, чтоб ця собака? Ла? Вона ні од кого не возьмет' ні шматка, корм' ея так 'і залишається нетронутим', і якщо тільки хто небудь не корміт' її таємно, то я їм? Ю повне право сказати, що вона нічого не робить? М'не харчується. Назвіть мене набітим' дураком', якщо ця собака не доводиться зй рідні сатано ?.
- Дуже может бути, - сказал плотнік' Бель, слишавшiй аргументи Клифтона.
Але другiе матроси мовчали.
- Однак, - запитав Больтон', - куди ж ми ідем'?
- Не знаю, - відп? Тіл' Бель. У своє час Річард' Шандон' получити дополнітельния інструкцiі.
- Чрез' кого? Так, яким-'чином? - наполегливо спрашівал' Больтон'.
- Так відп? Чай-же, Бель! приставали матроси.
- Чрез' кого і яким-'чином? A я почем' знаю, - відп? Тіл' очутівшiйся Вь затруднітельном' положенiі плотнік'.
- Чрез' собаку-капітана! - вскрічал' Кліфтон'. Знай ятолько половину того, що знает' етот' пес', - для мене ні чого не могло-б бути легше сд? Латься первим' лордом' адміралтейства!
- Значіт', - начал' знову Больтон', - ти стоїш на своем, і по твоєму ця собака - капітан'?
- без 'всякого Зімніть? Нiя.