Як кажуть в провінції - форум москви
Так називався досить цікавий тест, знайдений на одному з сайтів про Москву, на знання міських діалектів, що вживаються в провінції. Пропонувалися зображення і назви. Треба було їх правильно зіставити. Завдання, мушу зізнатися, виявилася для мене досить складною. Тому більше керувалася внутрішнім голосом. Ось деякі з назв


Але найбільше мене вразив результат:

Ось так. А я все життя прожила в Москві і більше місяця в місті не була відсутня!
А в Нєжиною області практично всі говорять замість "є" - "ести". Типу: "Піду ести". Причому, людина напише правильно, а скаже все одно так, як всі говорять. Цікаво! А так-то мені дуже подобаються Ніжин, вологодський і одеський догани. Красиво, апетитно виходить, а. у випадку з мешканцями півночі, ще й душевно
Щось поглибилася я сьогодні в тему української мови. Зробила для себе висновок, що і московським діалектом я теж володію не досконало. У нас зараз прийнято говорити: це сталося в Строгіно, я була в Кунцево. Це нормально. А адже раніше всі подібні назви було прийнято схиляти: справа була в Пенькові, день Бородіна. До речі, моя бабуся і зараз говорить: вона жила в Кунцеве. А ще я сьогодні з подивом дізналася про те, що в тридцяті роки існувала газета "Московський метро"! Метро було раніше чоловічого роду!
Вікторелла писал (а): А ще я сьогодні з подивом дізналася про те, що в тридцяті роки існувала газета "Московський метро"! Метро було раніше чоловічого роду!
А ось про це я чула: тому що метро - скорочення від "метрополітен". Ось і виходить, що чоловічий рід. Взагалі старомосковский говір вельми цікавий. Зараз так вже не говорить, мабуть, навіть найстаріше покоління москвичів. Якщо тільки справжні аксакали.
Вікторелла писал (а): Щось поглибилася я сьогодні в тему української мови. Зробила для себе висновок, що і московським діалектом я теж володію не досконало. У нас зараз прийнято говорити: це сталося в Строгіно, я була в Кунцево. Це нормально. А адже раніше всі подібні назви було прийнято схиляти: справа була в Пенькові, день Бородіна. До речі, моя бабуся і зараз говорить: вона жила в Кунцеве. А ще я сьогодні з подивом дізналася про те, що в тридцяті роки існувала газета "Московський метро"! Метро було раніше чоловічого роду!
Ваша бабуся як-раз і говорить по правилам "живого велікоукраінского мови", схиляючи назви. Літературна норма мови вимагає схиляти назви, якщо вони використовуються як самостійна одиниця мови. Тобто, правильно буде - "я була в районі Кунцево" або "я була в Кунцеве".
Вважається, що споконвічні москвичі говорять так: яішніца, Булошная, канєшно.
Або так: Малаков, Масквічі. Мічтом, Відра
А ще ось так: щет (рахунок), ращеска (гребінець)
Або так: пріІЖЖать, вижчало
А ви так-же говорите? Або вважаєте, що це старомосковский діалект?
Я так розмовляю
Вікторелла писал (а): Вважається, що споконвічні москвичі говорять так: яішніца, Булошная, канєшно.
Або так: Малаков, Масквічі. Мічтом, Відра
А ще ось так: щет (рахунок), ращеска (гребінець)
Або так: пріІЖЖать, вижчало
А ви так-же говорите? Або вважаєте, що це старомосковский діалект?
Я так розмовляю