In soviet russia, english learns you!

In soviet russia, english learns you!
Поширений вербально-графічний мем "In Soviet Russia." Стилістично являє собою стежок, іменований 'антиметаболіт' (антіметатеза, антіметалепса).

Суть антиметаболіт - в повторенні в другій частині пропозиції слів, які в першій частині стоять в іншому порядку, причому сенс змінюється на діаметрально протилежний.
Найвідоміший приклад антиметаболіт - цей вислів, приписуване Сократу: Я харчуюся для того, щоб жити, а не живу для того, щоб харчуватися.

На щит комедійної індустрії жарт поставив Боб Хоуп ще в 1963 році. Коли його запитали, чи є в СРСР телебачення, він відповів, що є, "but it watches you".

Хтось Яків Смирнов в 1985 році оживив цей мем, кинувши ідею в маси, в результаті чого з'явилося безліч антіметаболіческого фраз починаються з "In Soviet Russia.".
В англомовному світі мем називають 'Russian reversal' (український перевертень).

e.g.
In America, you can always find a party. In Soviet Russia, Party always find you!
In America, your work determines your marks. In Soviet Russia, Marx determines your work!
In America, you watch Big Brother. In Soviet Russia, Big Brother watches you!

Також можливі варіанти і без протилежної за змістом першої частини, і вона не завжди явно передбачається в деяких ситуаціях.

e.g.
In Soviet Russia, banks rob you!
In Soviet Russia, tetris plays you!
In Soviet Russia, English learns you!

Такі усічені фрази в більшій мірі відносяться до певної обговорюваної ситуації. Наприклад, у фразі "In Soviet Russia, English learns you!" сенс акцентується на неймовірні труднощі освоєння англійської конкретною людиною, яка швидше за все ніколи не жив і не живе вУкаіни.

In soviet russia, english learns you!
In soviet russia, english learns you!
In soviet russia, english learns you!

category: Blog viewed: 6378