How to fix text boxes, siberian technical translations

Однак тут є досить-таки просте рішення, яке може допомогти уникнути такого головного болю з малюнками, на яких є безліч написів. Це їх угруповання. Вона дозволяє з'єднати всі написи з графічним об'єктом, зафіксувавши їх положення. В результаті у вас виходить ніби єдиний графічний об'єкт, який переміщається як єдине ціле по документу.
Тут я розповім, як це зробити.
Припустимо, у є малюнок такого вигляду:

Тут, як ми бачимо, два написи і підпис до малюнка. Підпис до малюнка, в принципі, можна зробити під малюнком звичайними засобами, але залишимо її для додаткового прикладу. Решта ж два написи потрібно закріпити на своєму місці.
Створюємо новий документ Word і створюємо там полотно.

Після цього накидаємо в це поле свої малюнки і робимо там відповідні написи. Після невеликого форматування написів (прибравши кордону і підправив відступи всередині написи), а також після установки написів на місце, виділяємо весь блок всередині полотна, намагаючись захопити всі графічні об'єкти.


Після чого в контекстному меню (клікнувши правою кнопкою миші всередині полотна на будь-якому з зовнішніх кутів більшої фігури) вибираємо пункт «Групувати»

В результаті виходить єдина фігура, яку без зусиль можна скопіювати в основний текст і використовувати там як єдине ціле.
Hi Richard, right you are. It all depends on the original image format. My solution is only useful for simple diagrams like I showed in my post that you have to do directly in Word. As for the complicated images it has to be discussed with the client. In this case I believe this is a job of a designer rather than a translator.
You are right that it is more a job for a designer than a translator, but end clients want us to simplify their life so supplying them with a full package, so either doing it ourselves if were competent at it or hiring supplementary services, will always be convenient. When it comes to agencies they should have people to do those additional services so us translators can deliver a specialised, specific service. When an agency asks me to be a jack of all trades I can only be suspicious of the experience, competence or professionalism of such agency.