Група фінанси - nexia finance group - українська мова та консалтинг

українська мова та консалтинг

Штампи в українській мові

Штамп - це страшна річ, і не тільки в застосуванні до театрального мистецтва, а й до нашої мови. українська мова багатий і різноманітний, кожне його слово самобутньо і змістовно. Але деякі слова і поєднання від частого вживання втрачають свою самобутність, стираються і замість того, щоб оживляти мова, роблять її сухою, невиразною, а найчастіше просто нестерпним.

Наука про мову - лінгвістика називає такі слова і вирази словесними штампами. Коли оратор або доповідач починає говорити штампами, не чекайте від нього нічого хорошого.

Ось кілька оборотів: «на сьогоднішній день», «на даному етапі», «по лінії навчання», «наріжним каменем», «на всі сто відсотків», «пов'язати захід», «загострити питання», «націлити людей», «натиснути на свідомість», «підхопити почин». Є ще один різновид подібного штампа, яка спотворює мову, це знамениті: «відносно», «в частині», «через», «по відношенню». Проникаючи в мова зовсім непомітно, ці приводи-штампи надають їй бюрократичний характер. Зробити мова громіздкою, вбити будь-який інтерес до неї здатні такі поєднання, як «з огляду на те що», «внаслідок того що», «у зв'язку з тим що», «в міру того як», і такі звороти, як «ліквідували відставання», «провели роботу», «надали допомогу», «має важливе значення», «грає велику роль», «має місце».

Всім, хто хоче по-справжньому боротися зі штампом, не завадило б прочитати уривок з оповідання «Нарада іменників», в якому дана вдала сатирична характеристика словесного штампа.

Справа відбувається на зеленій галявині, де зібралися іменники: Ранок, Дебати, Враження, Мова, Полудень, Енергія, Куля, Факт, Образ, Картина, Окраїна, Димка, Хода, Відрізок часу, Ряд, Боротьба, Хвиля.

- Деякі прикметники зовсім доконали нас.

- Щоб ви не сказали, - промовили Дебати. - До нас, наприклад, журналісти прикріпили на все життя дієслово «розгорнулися», і нам з-за нього дихати неможливо.

- У мене теж проблеми з дієсловом, - сказала гарненька Окраїна. - За мною, як тінь, блукає дієслово «перетворилася». І обов'язково в такому поєднанні: «перетворилася до невпізнання».

- Все це чиста випадковість, - заперечило Враження, - це, друзі мої, не типово. Я, наприклад, завжди буваю незабутнє. Незабутнє враження!

- А я завжди влучна, - сказала Куля.

- А я вперта, - сказала Боротьба. - Чудова характеристика, що й казати! Але не можна ж все життя одне і те ж! Адже українська мова гарний, багатий і різноманітний.

- Ось в тому-то й річ! - гаряче вигукнула Хвиля. - Мене все поети хвалять, але завжди одним і тим же словом - потужна. Так, наприклад, в одному журналі за порівняно невеликий відрізок часу.

- Ось! Тут я вас спіймав, потужна хвиля! - і ображений Відрізок часу схопився з місця. - висловлюється проти шаблону, а самі? Чи вживаєте по відношенню до мене таке заяложене вираз - «за порівняно невеликий відрізок».

- Вибачте. Обмовилася. Що значить звичка!

- Ці звички дуже погано відбиваються на нас, - сказала Мова. - Багато журналістів звикли називати мене схвильованої, і немає мені в житті іншого прикметника.

- А про мене і в дощ і в холод обов'язково пишуть, що я прекрасне, - сказало Ранок.

- А про мене, - посміхнувся Полудень, - незмінно пишуть, що я ясний. Ясний полудень. Коротко та ясно!

- А я сиза в будь-яку погоду, - заявила Димка.

- А нам на двох, на мене і на Образ, видали один прикметник, - сумно сказав Факт. - Ви його добре знаєте: це прикметник «яскравий». Яскравий образ. Яскравий факт. Так і ходимо з стовпця на стовпець, сяючи своєю яскравістю.

- «Перед нами розгорнулася цікава картина. »Чому завжди я тільки цікава? - запитала Картина.

- А чому я завжди небувала? - запитала Енергія.

- З тієї самої причини, з якої я завжди тверда, - пояснила Хода.

- А ось я завжди цілий, - заявив Ряд. - Так у нас і шпарять: «цілий ряд будинків», «цілий ряд людей».

Загалом, як бачите, в один прекрасний ранок, коли сиза імла затягла околиці, на галявині недалеко від околиці, яка за порівняно невеликий відрізок часу до невпізнання змінилася, широко розгорнулися дебати, і цілий ряд ораторів виступив зі схвильованими промовами, де були наведені яскраві факти наполегливої ​​боротьби іменників проти шаблону. Вийшла цікава картина, яка не могла не залишити незабутнє враження. Присутні розійшлися тоді, коли настав ясний полудень. Будемо сподіватися, що потужна хвиля протесту проти одноманітності прикметників дійде до літераторів і вони твердою ходою підуть по шляху поліпшення своєї мови ».

На цьому прикладі ви можете ще раз переконатися в тому, як одноманітна і безбарвна мова, багата штампованими словами і виразами, як висушує вона мозок і серце людини, обмежуючи його уяву і творчі можливості. Бережіться штампа, водите з ним невпинну боротьбу.

Однак пам'ятайте мудрі і справедливі слова творця української літературної мови А. С. Пушкіна про те, що «справжній смак полягає не в несвідомому відкиданні такого-то слова, такого-то обороту, але в почутті пропорційності, доцільність».