Галімов vs голімий
Пост нагадав інший, тут же, про Снігірьов і снігурів.
Один в один, тільки слово іншого!
Ось моя думка.
Я раніше думала «всі брешуть календарі. »А словники, виявляється, теж, того.
Голімий - схоже на -гол.
Галімов - схоже на -галіматью. (Походження слова "нісенітниця", до речі, той же неясно).
Голімий - абсолютний.
Галима - російське жаргонне - нісенітниця.
Халім (Ал-Халім) - в арабському - 1 одне з імен панове; 2 - терпімімий, турботливий.
Аліма - в арабському - знання, мудрість.
Холм - височина, в скандинавських - невеликий острів.
Халм (хаулм) - солома.
Холі - в англійському - святий.
Голем - в старо-церковно-славянс - великий, славний, (вищий, найбільший).
Холосо - повний (ну да ви самі це знаєте)
Голем - в Хібру - безформний; дурень.
Гойла - в ідиш - ожилий, зомбі, ожівшее неживе.
Та мало не забула - холім - (здається на Новій Гвінеї - єдиний предмет чоловічого одягу, його відомо куди надягають / одягають) :)
Тепер про значення - в українському "наше" слово испльзуется для ПОСИЛЕННЯ значення. З усього, наведеного мною списку, здається тільки слово Холі - в англійському -використовується так само.
Голімая правда / нісенітниця = абсолютна, справжня, досконала, чиста правда / нісенітниця. На жаль, за значенням це дуже близько до "Голої правді" в сенсі голою, істинної. Результат - слова змикаються.
А ось різницю якраз і можна відчути в "голимой солі": це не суп, а сіль, ТІЛЬКИ сіль і більше нічого, одна тільки сіль, гола сіль. І
в "голимой дурості": це не тільки дурість, але АБСОЛЮТНА дурість, вчинені дурість. Результат - слово "голий" знають всі, а "голімий" - не всі, але ж схоже! Зрослися. Зауважте, про мудрість ми не говоримо абсолютна, бо немає межі досконалості. ) Порівняти дурості можна, а ось мудрості піди порівняй.
У 18 (здається) столітті з'являється "нісенітницею" - нісенітниця, дурниця, плутанина, метушня, дурість. Так в жаргоні воно і залишилося - "ша / хва, Галімов баіть / нести" (базікати дурниці). Але і в побуті прижилося "нісенітниця якась" = нічого не зрозуміло, дурниця. Але можна сказати "дурниця голим", що = "нісенітницю" Результат -Слова з'єднуються.
В голові у "голимой дурепи" - нісенітниця, що дуже погано, дура стає Галімов, тобто "галіматійной дурепою", АЛЕ це все одно працює в мові! = "Безглузда дура".
"Голімий дура" - дура повна, всім зрозуміла, можна сказати дура гола (в переносному сенсі, звичайно), АЛЕ це теж працює в мові!
Єврейське "голем" вплинуло точно - привнесло можливе значення "жахливу, поганий" в розуміння слова, але в поєднанні "голим дура" смислове навантаження "плохости" несе в собі слово "дура"!
в українській мові не можна сказати "масло масляне", але можна "масло жирне" або "жиром все замаслилися".
Давайте спробуємо: "нісенітницею голим" - абсолютна нісенітниця.
"Голота голим" - абсолютна голота, синонім до "голота"
Схоже ці три слова мають різне коріння: голота (голий, неприкритий), нісенітницю (нісенітниця), Голі (Е) М (високий, надзвичайно).
Ну як то так. )
Якщо походження "нісенітницею" неясно, то звідки впевненість, що через "а". )
Наголос ж на останній склад, нє?
і те й інше бридко звучить
дивно, що обговорення практично ненормативної лексики (а саме до неї по-моєму відносяться прілагаельное го (А) лімий), викликало такий жвавий інтерес.
давайте ще обговоримо, як правильно писати п..дец: через "е" або "і".