Форум перекладачів - фрілансерів - анекдоти про переклади та перекладачів!

А ось ще один анекдот. Він не про перекладачів, але його часто доводиться розповідати замовникам, щоб вони зрозуміли, що іноді розшифрувати абревіатуру не представляється можливим:

"Помер Хрущов. Йде по загробному світу і бачить у всіх на грудях значок з двома буквами - ТК. Він побіг в потойбічне Політбюро і питає:
- Чому у всіх літери ТК? Що це означає?
- А це у всіх по-різному. Карл Маркс з Фрідріхом Енгельсом - теоретики комунізму, Ленін - творець комунізму, Сталін - тиран комунізму, а ти тля кукурудзяна. "

Нічиї політичні почуття торкнутися не хотів. Тема така.

Всім доброго часу доби:
В якості першого повідомлення на цьому форумі)

Спіймали чукчу, який знав, де золото стійбища заховано, допитують.

- Говори, де золото! Перекладач перекладає "говори, де золото"
- Не скажу! Перекладач - "не скаже"
- Говори. (Говори)
- Не скажу! (Не скаже)
- Говори, а то розстріляємо! (Говори, а то розстріляють)
- Ну добре. В кінці селища, за останніми чумом, 3 метра від сосни направо.
- (Перекладач) "Каже, стріляйте, все одно не скажу"

Йде іноземна делегація з заводу і бачить люту суперечку робочого і
робітника. Просять перекладача, щоб він перевів. Той мнеться і каже:
"Майстер наказує робочому обробити деталь, мотивуючи своє
вимога тим, що складається з матір'ю робочого в інтимних відносинах.
Робочий відмовляється обробити деталь, мотивуючи відмову тим, що складається
в інтимних відносинах з матір'ю майстра, в збочених інтимних
відносинах з начальником цеху, директором заводу і. з самої деталлю. "

В одній із середньоазіатських республік СРСР по телебаченню йде фільм "Дванадцять миттєвостей
весни ". До кабінету фюрера заходить Борман і віддає вітання. Перекладач:
"Салям алейкум, Гітлер-ага!"

На кольоровому широкому екрані - диван, на ньому лежить Софія Лорен.
Поруч розчервонілий, збентежений, гарячково намагається потрапити ногою в
штанину чоловік.
- Кастратів! Імпотентом! - кричить разгневаная італійка.
Голос перекладача за кадром:
- Іди! Я тебе більше не люблю!

Петербург, зима, сутінки. Близько запорошеного снігом даішника
зупиняється іномарка, з неї виходить японець і каже:
-Оясумінасай, сумімасен, омавару-сан, доко-де ватасі-ва коно юкітосі-ні Кока-Кола-но кан-о коубаймас-ка ?.
На що даішник йому відповідає: - Вибачте, я не зрозумів. Ви питаєте, де в цьому сумному засніженому місті купити пляшечку чого?

Якщо вам предстоїть можливість поїхати до Чехії, то ваше життя там буде одним суцільним веселощами.
"Вонявкі" в перекладі з чеської духи, "черстві потравіни" - свіжі продукти, "падло з бидлом на плавідле" - ставний хлопець з веслом на човні і інші приколи.

У Празі над входом до деяких розважальні заклади красується напис - "Дівки даром". Уявляєте, як обламуються украінскоговорящіе особини чоловічої статі, коли дізнаються, що означає це всього лише, що дівчата не платять за вхід! А ще житловий будинок - "барак", привіт подружка - "Ахой перделкі". І це правда!