Етимологія деяких редуплікованих слів

Етимологія деяких редуплікованих слів

Редуплікація, або іншими словами подвоєння - це одне з стилістичних засобів розмовної мови, яке використовується з метою посилення експресії переважно в розмовній і частково в художньому мовленні, а також це слова "тарабарщини" дитячих считалочек.

До редуплікованих словами можна віднести і "шашлик-машлик", і "салати-малат", і "ати-бати", і "каструлі-мастрюлі", і "люстри-мустри" і багато інших римуються веселих словосполучень.

Походження деяких вищенаведених слів можна пояснити досить просто.

Взяти, приміром, "салати-малат". Тут маються на увазі якісь салати (щоб не перераховувати назви всіх).

У випадку з "люстрами-мустрамі" відбувається трохи інше.

Йдуть 2 жінки повз магазин, де продають освітлювальні прилади.

ХХХ: Г'аля, а шо це тут продають?

УУУ: Ай, да всякі люстри-мустри (тобто люстри, лампи, торшери та аксесуари до них).

Давайте візьмемо фразу "Енеко-Бенеке" або "Ені-Бені".

Думаю, багато хто чув їх в дитячої лічилки, та й чого вже там, самі колись юзалі їх в хлоп'яцтво)

Історія походження "Ені-Бені" або "Еники-беники" (так, так, які їли вареники) досить загадкова. Ще в кінці 1970-х років лінгвіст В.Е. Прилуки вказав на схожість "Еники-Беники" з зачинами німецьких лічилок "Enige benige", що дісталися нам у спадок від середньовіччя. Німецькі лицарі вимовляли подібні тексти при грі в кістки. На думку лінгвіста, зачин сходить до середньонижньонімецької фразі "Einec beinec doppelte", що означало "Єдина кістка подвоїлася". Від німецьких ландскнехтів (це були такі німецькі наймані піхотинці епохи Відродження, в основному з бідних верств населення) "Еники-беники" перекочували на територію нинішньої Польщі, а пізніше перебралися і далі на схід.

Є ще один варіант цієї лічилки, давайте розглянемо і його:

Продовження "ики піки граматики" відкладемо, можливо воно не з цієї гри, або є продовження, яке, можливо, втрачено.

"Енерго, бене, Квінтер, фінтер" нагадують числівники.

Мені зустрічався ще варіант: "фінтер-Квінтер". Логічно припустити, що "Квінтер" це "чотири", але це зараз не принципово. В інтернеті варіант з числівниками вважається нині наболее канонічним. І, думаю, що "раба і жаба", напевно, краще виключити.

В цьому випадку, підставивши числівники, отримуємо чорновий варіант перекладу.

три, чотири - жаба

три чотири - жес

Провівши паралелі з іншими лічилки, можна побачити, що вони часто закінчуються дією, яке необхідно виконати - "вийшов геть", "тобі водити" і т.д.

"Фокус-покус" (по-англійськи hocus-pocus), виявляється, походить від фрази з католицької меси hoc est corpus (це є Тіло), яку священик виголошує при втіленні хліба в Тіло Христове. Різні знахарі і чаклуни, намагаючись наслідувати церковному чуду, але не розуміючи толком латині, стали говорити hocus-pocus, коли хотіли самі робити "чудеса". Однак, забавненько)

Візьмемо ще одну поширену фразу "халам-балам", яка з татарського перекладається як #xAB; дитячі справи № xBB; або #xAB; дитячі пустощі, забави, розваги, ігри, заняття дітей # xBB ;.

З "Ати-бати" все простіше - це запозичення з тюркського: "ата батир" - "(ось) йде воїн".

Ати-бати, йшли солдати

Ати-бати на базар.

Сам по собі склад "Ку" - старе вітання слов'ян. (Не треба мені тут згадувати старий радянський фільм з цими ку..кю. D)

Слово Кум, що випливає звідси, означає #xAB; Прихильник думка # xBB; або з сучасного #xAB; однодумець # xBB ;.

Можна також згадати старі добрі українські казки, в яких Дід Бабі каже: #xAB; Сядь, Баба, подумала # xBB ;.

Корінь "кум" тут вже вживається в якості процесу роздумів удвох.

В українській глибинці років тридцять тому можна було почути, як старше покоління повчає розпещених внучат (та й зараз періодично можна почути уривки схожих фраз з натовпу дідусів-бабусь-внучат на вулицях і в транспорті): #xAB; Іди-но / гайда сюди, коли ти своєю кумелкой думати-то будеш? #xBB;

В цьому випадку корінь "кум" використовується, як мозкова діяльність людини.

І, давайте, ще на останок візьмемо "шури-мури".

Фраза бере свій початок століття з XIX в. як переоформлення французького поєднання cher amour - "дорога" і "любов".

На цьому, думаю, поки все)

Спасибі всім, хто не полінувався прочитати =)

З цікавістю чекаю Ваших коригувань, додавань або міркувань)