Читати як важливо бути серйозним - Уайльд оскар - сторінка 1
Алджернон. Як справи, дорогий Ернест? Що привело тебе в місто?
Джек. Розваги, розваги! А що ж ще? Як завжди, жуєш, Елджі?
Алджернон (сухо). Наскільки мені відомо, в доброму товаристві о п'ятій годині прийнято злегка підкріплюватися. Де ти пропадав з самого четверга?
Джек (розташовується на дивані). За містом.
Алджернон. А що ти робив за містом?
Джек (знімаючи рукавички). У місті - розважаєшся сам. За містом розважати інших. Така нудьга!
Алджернон. А кого саме ти розважати?
Джек (недбало). А! Сусідів, сусідів.
Алджернон. І симпатичні у вас там сусіди, в Шропширі?
Джек. Нестерпні. Я ніколи з ними не розмовляю.
Алджернон. Так, цим ти їм, звичайно, доставляєш велике розвага. (Підходить до столу і бере сандвіч.) До речі, я не помилився, це дійсно Шропшир?
Джек. Що? Шропшир? Так звичайно. Але послухай. Чому цей сервіз? Чому сандвічі з огірками? До чого така марнотратність у такої молодої людини? Кого ти чекаєш до чаю?
Джек. А власне, чому?
Алджернон. Милий Джек, твоя манера фліртувати з Гвендолен абсолютно непристойна. Чи не менше ніж манера Гвендолен фліртувати з тобою.
Джек. Я люблю Гвендолен. Я і в місто повернувся, щоб зробити їй пропозицію.
Алджернон. Ти ж казав - щоб розважитися ... А адже це справа.
Джек. У тебе немає ні краплі романтики.
Алджернон. Чи не знаходжу ніякої романтики в реченні. Бути закоханим це дійсно романтично. Але запропонувати руку і серце? Пропозиція можуть прийняти. Так зазвичай і беруть. Тоді прощай все чарівність. Суть романтики в невизначеності. Якщо мені судилося одружитися, я, звичайно, постараюся забути, що я одружений.
Джек. Ну, в цьому я не сумніваюся, друже. Шлюборозлучний суд був створений спеціально для людей з поганою пам'яттю.
Алджернон. А! Що толку міркувати про розлучення. Розлучення відбуваються на небесах.
Джек простягає руку за сандвічем.
Джек. Але ти ж весь час їх їси.
Алджернон. Це зовсім інша справа. Вона моя тітка. (Дістає іншу страву.) Ось хліб з маслом. Він для Гвендолен. Гвендолен обожнює хліб з маслом.
Джек (присуваючись до столу і беручись за хліб з маслом). А хліб дійсно дуже смачний.
Джек. Чому ти так думаєш?
Алджернон. Чи бачиш, дівчата ніколи не виходять заміж за тих, з ким фліртують. Вони вважають, що це не прийнято.
Джек. Яка нісенітниця!
Алджернон. Зовсім ні. Істинна правда. І в цьому розгадка, чому всюди стільки холостяків. А крім того, я не дам дозволу.
Джек. Ти не даси дозволу ?!
Алджернон. Милий Джек, Гвендолен - моя кузина. І я дозволю тобі одружитися з нею, тільки коли ти поясниш мені, в яких ти відносинах з Сесілі. (Дзвонить.)
Джек. Сесілі! Про що ти говориш? Яка Сесілі? Я не знаю жодної Сесили.
Алджернон. Лейн, принесіть портсигар, який містер Уордінг забув у нас в курильної, коли обідав на тому тижні.
Лейн. Слухаю, сер. (Виходить.)
Джек. Значить, мій портсигар весь час був у тебе? Але чому ж ти мене не сповістив про це? А я-то бомбардир Скотленд-Ярд запитами. Я вже готовий був запропонувати велику винагороду тому, хто знайде його.
Алджернон. Ну що ж, ось і виплати її мені. Гроші мені зараз потрібні до зарізу.
Джек. Який сенс пропонувати нагороду за вже знайдену річ?