Читати як важливо бути серйозним - Уайльд оскар - сторінка 1

Алджернон. Як справи, дорогий Ернест? Що привело тебе в місто?

Джек. Розваги, розваги! А що ж ще? Як завжди, жуєш, Елджі?

Алджернон (сухо). Наскільки мені відомо, в доброму товаристві о п'ятій годині прийнято злегка підкріплюватися. Де ти пропадав з самого четверга?

Джек (розташовується на дивані). За містом.

Алджернон. А що ти робив за містом?

Джек (знімаючи рукавички). У місті - розважаєшся сам. За містом розважати інших. Така нудьга!

Алджернон. А кого саме ти розважати?

Джек (недбало). А! Сусідів, сусідів.

Алджернон. І симпатичні у вас там сусіди, в Шропширі?

Джек. Нестерпні. Я ніколи з ними не розмовляю.

Алджернон. Так, цим ти їм, звичайно, доставляєш велике розвага. (Підходить до столу і бере сандвіч.) До речі, я не помилився, це дійсно Шропшир?

Джек. Що? Шропшир? Так звичайно. Але послухай. Чому цей сервіз? Чому сандвічі з огірками? До чого така марнотратність у такої молодої людини? Кого ти чекаєш до чаю?

Джек. А власне, чому?

Алджернон. Милий Джек, твоя манера фліртувати з Гвендолен абсолютно непристойна. Чи не менше ніж манера Гвендолен фліртувати з тобою.

Джек. Я люблю Гвендолен. Я і в місто повернувся, щоб зробити їй пропозицію.

Алджернон. Ти ж казав - щоб розважитися ... А адже це справа.

Джек. У тебе немає ні краплі романтики.

Алджернон. Чи не знаходжу ніякої романтики в реченні. Бути закоханим це дійсно романтично. Але запропонувати руку і серце? Пропозиція можуть прийняти. Так зазвичай і беруть. Тоді прощай все чарівність. Суть романтики в невизначеності. Якщо мені судилося одружитися, я, звичайно, постараюся забути, що я одружений.

Джек. Ну, в цьому я не сумніваюся, друже. Шлюборозлучний суд був створений спеціально для людей з поганою пам'яттю.

Алджернон. А! Що толку міркувати про розлучення. Розлучення відбуваються на небесах.

Джек простягає руку за сандвічем.

Джек. Але ти ж весь час їх їси.

Алджернон. Це зовсім інша справа. Вона моя тітка. (Дістає іншу страву.) Ось хліб з маслом. Він для Гвендолен. Гвендолен обожнює хліб з маслом.

Джек (присуваючись до столу і беручись за хліб з маслом). А хліб дійсно дуже смачний.

Джек. Чому ти так думаєш?

Алджернон. Чи бачиш, дівчата ніколи не виходять заміж за тих, з ким фліртують. Вони вважають, що це не прийнято.

Джек. Яка нісенітниця!

Алджернон. Зовсім ні. Істинна правда. І в цьому розгадка, чому всюди стільки холостяків. А крім того, я не дам дозволу.

Джек. Ти не даси дозволу ?!

Алджернон. Милий Джек, Гвендолен - моя кузина. І я дозволю тобі одружитися з нею, тільки коли ти поясниш мені, в яких ти відносинах з Сесілі. (Дзвонить.)

Джек. Сесілі! Про що ти говориш? Яка Сесілі? Я не знаю жодної Сесили.

Алджернон. Лейн, принесіть портсигар, який містер Уордінг забув у нас в курильної, коли обідав на тому тижні.

Лейн. Слухаю, сер. (Виходить.)

Джек. Значить, мій портсигар весь час був у тебе? Але чому ж ти мене не сповістив про це? А я-то бомбардир Скотленд-Ярд запитами. Я вже готовий був запропонувати велику винагороду тому, хто знайде його.

Алджернон. Ну що ж, ось і виплати її мені. Гроші мені зараз потрібні до зарізу.

Джек. Який сенс пропонувати нагороду за вже знайдену річ?