Живі перекази, а віриться з трудом
Живі перекази, а віриться насилу (значення) - про будь-якої історії, яка відбулася недавно, але здається неправдоподібною; про недостовірної історії.
Цитата з комедії "Лихо з розуму" (1824 г.) українського письменника і дипломата Грибоєдова Олександра Сергійовича (1795 - 1829). Слова Чацького (дійств. 2, явл. 2):
"І точно почав світло глупеть,
Сказати ви можете зітхнувши;
Як посравнить, та подивитися
Століття нинішній і століття минулий:
Живі перекази, а віриться насилу;
Як той і славився, чия частіше гнулася шия;
Як не у війні, а в світі брали чолом;
Стукали об підлогу не шкодуючи! "
Слово "переказ" означає розповідь, повір'я, що переходить від одного покоління до іншого в усній передачі (Тлумачний словник Д. Н. Ушакова. 1935-1940)
зображення
Музей дерев'яного зодчества (Суздаль)

додатково
"Записки з мертвого будинку" - головний герой міркує про Жеребятнікова: - "Були і крім нього виконавці, за старих часів зрозуміло, в ту недавню старовину, про яку" живі перекази, а віриться з трудом ", які любили виконати свою справу дбайливо і з ретельністю . "
"Ідіот" - "" живі перекази, а віриться з трудом ", був, по видимому, один з тих українських лежебок і дармоїдів, що проводили свою святкую життя за кордоном, влітку на водах, а взимку в паризькому Шато-де-Флїре, де і залишили в свій вік неосяжні суми. "