Жаргон і сленг одне і те ж чи ні українську мову

Ви за те, щоб бабусі / дідуся активно освоювали сленг, щоб зуміти розуміти своїх онуків? Зупинившись в декількох кроках, вони поглядали на Долорес і відпускали жарти, підвальний сенс яких він тоді ще не вловлював - можливо, це був якийсь молодіжний сленг. Ох, вже цей новомодний сленг, ніяк до нього не звикну, пане, вибачте стару). Цей сленг вже і обивателям знаком, які уважно дивляться телевізор.

"Жаргон" - років 100-200 тому з французького, а "сленг" - років 30-50 назад з англійської.

Ох, тут понаписували.
Гаразд. Дам розгорнуту версію. Слово "сленг" з'явилося в нашій країні як жаргонізм, що використовувався представниками субкультури хіпі в якості назви свого жаргону. Тобто спочатку "сленг" = "жаргон хіпі".
Зараз слова "сленг" і "жаргон" повністю взаємозамінні (можна зустріти версії "професійний жаргон", "професійний сленг", "молодіжний сленг" і "молодіжний жаргон). Але в наукових і" навколонаукових "колах вважають за краще слово" жаргон "як" усталене ".

відповідь дан 13 Серпня '14 в 4:11

Ох, і понаписували. Навіть словник вказує, що сленг має два значення, і вже тому "сленг" і "жаргон" не є повністю взаємозамінними. А вся розгорнення версії представляє вказівку на час входження слів в мову, при цьому не враховується, що їх значення може змінюватися. - Софія 14 Серпня '14 в 5:58

Вельми похвально, що ви виявили три значення. При подальших дослідженнях ви можете також виявити кілька словників з різними тлумаченнями цього слова. Тому можу вам рекомендувати більше спілкуватися з реальними текстами, з яких можна зробити висновок про значення і області вживання слова. Також хотілося б, щоб наше спілкування більшою мірою стосувалося предмета обговорення, але не переходило на особистості. У нас тут це не прийнято. - Софія 14 Серпня '14 о 8:00

@ Софія Словників можна знайти скільки завгодно. І, мабуть, при "грамотному" виборі значень можна підібрати для будь-якого слова найбільш зручну трактування. Саме з цієї причини я не люблю користуватися інтернетом в якості основного джерела інформації. З іншого боку, "загальновживане" значення того чи іншого терміна можна відстежити по його використанню. І якщо Ви вкажете ситуацію, в якій терміни "сленг" і "жаргон" не еквівалентні - я буду готовий прислухатися до Вашої аргументації. - greydog 14 Серпня '14 в 9:02

Залежить від стилю мовлення. У розмовній і публіцистичній - "жаргон" і "сленг" - це як правило одне і теж, але з різним ставленням: "жаргон" має негативне забарвлення, а "сленг" - нейтральну. Слово "сленг" ще може позначати ще й окремий жаргонізм.

У науковій мові усталеного відмінності між термінами немає. Але так як в термінології синонімія не вітається, то в деяких роботах під "сленгом" мають на увазі якийсь "загальний жаргон", щось середнє між літературною мовою і просторіччям. Правда особливого сенсу в такому виділенні особисто я не бачу. Так як при такому підході мається на увазі, що літературна мова застосовується, тільки в офіційній або публічної сферах, а це вже явне спрощення, з метою замість живої мови в розвитку, розглядати мову-фантом в вакуумі. Якщо слово знають і вживають всі носії, то це вже явно не сленг, що не жаргон, а частина літературної мови.

відповідь даний 14 Серпня '14 о 10:39