За коліно, по коліна або по коліна, як правильніше

У різних випадках по-різному правильніше:

Так пишеться і говориться, коли строго зберігається класична граматика в стилістично нейтральних текстах. Наприклад: "Мені вода по коліна, а Олександру Петровичу - до середини стегна".

Так кажуть, якщо поєднання "по коліно" використовується в сенсі "не страшно", "дарма". Наприклад: "Коли я в ударі, мені вода по коліно і вогонь по щиколотку".

Така ж форма використовується (рідше), якщо "коліно" представляє собою технічний термін. Наприклад: "Цю трубу давай по коліно утеплимо, а вище вже не потрібно". Таким же образам труба може виявитися по коліно (тобто до вигину) в воді.

Якщо використовувати цей варіант в контексті з водою, то пропозиція придбає розмовний відтінок.

Багато фраз. пов'язані зі словами "вода" і "бруд" часто слово це слово вживається як "коліно": "Він зайшов туди, де вода була по коліно." Тобто використовується. як міра вимірювання "коліно". і не важливо-чиє коліно. головне. що йому - по коліно.

Так само з брудом: "Підійшла ватага діточок. Все по коліно в багнюці."

А ось точні виміри довжини сукні поєднуються з "колінами". Кравчиня вирішила зробити спідницю рівно по коліна. (До колін).

Ще частіше використовується інша трактування виразу "по коліно". Порівнюючи, що якщо вода до коліна. то нічого страшного не буде. ніхто не утонет.Ілі навпаки. якщо страх забруднитися в багнюці. де ізмажешься аж "по коліно" не зупиняє кого - то. то це "сміливість".