Відмінності іспанської мови від португальського

Існують мови, які за своєю природою дуже схожі і їх досить важко розрізнити на слух тим, хто ніколи не вдавався в докладний їх вивчення. Тому багато людей задаються питанням принципової відмінності таких мов. Подібним прикладом можуть служити португальська та іспанська мови. У чому їх особливості та відмінності - ви зможете дізнатися з цієї статті.
Португальська та іспанську мови
І португальська та іспанська мови відносяться до однієї індоєвропейської мовної сім'ї, романської групи мов, куди також входять французький. італійська, молдавська, румунська мови. Однак, якщо для основи і розвитку португальському послужив Галійського-португальську мову, то витоки іспанської мови лежали в середньовічному королівстві Кастилія. І хоча ці мови дуже схожі, кожен з них має свої специфічні особливості, і в першу чергу - в своїй історії, так як у них були зовсім різні території поширення. Іспанська мова отримала розвиток в долині річки Ебро, на північ до Піренеїв. Португальська був поширений в районі північного заходу Іберійського півострова. Пізніше кельтське вплив і колонізація північного заходу півострова трансформувала португальську мову, наділивши його своєрідним звучанням, роблячи його більш близьким з французькою мовою і каталонським.
Граматична складова іспанської та португальської мов досить подібна і трохи різниться тільки при використанні артиклів і часів. Найбільші відмінності видно в фонетиці. І європейський і бразильський варіанти португальської мови значно багатшими іспанської мови в наслідок більшої фонетичної бази і наявності редукції.
У письмовому варіанті мови дійсно дуже схожі. Однак якщо подивитися на фонетику, то можна побачити, що для позначення носових звуків в португальській мові є тильда - õ. ã. Щоб розрізняти відкриті і закриті голосні, був узятий знак циркумфлекс - ê. â.
У лексиці багато слів цих мов дуже схожі, так як досить велика частина слів іспанського і португальського володіє загальними витоками. Історично склалося, що іспанська мова більш тісно контактував з арабською мовою, що призвело до появи арабізмів в його лексиці. У той час як в португальському арабські слова або застаріли з часом, або були замінені на слова на слова з латинської мови.
На побутовому рівні іспанці і португальці від частини можуть зрозуміти один одного. Приблизно так само, як ми, українці, можемо зрозуміти українців, білорусів і представників інших слов'янський народностей. Однак, якщо йти далі, то відсоток нерозуміння збільшується в рази і не кожен іспанець зможе зрозуміти португальця зі 100 відсотковою точністю.
Безумовно, якщо ви знаєте один з цих мов, вам не скласти праці вивчити іншу через досить велику схожість. І часу це займе в значній мірі менше, ніж вивчення якогось іншої мови з нуля. Тому, якщо ви знаєте португальська або іспанська мова, не зволікайте і почніть вивчати другу. Це дозволить вам за досить короткий час поповнити свої знання, а отже і вашу цінність в робочому середовищі, що дозволить, наприклад, знайти хорошу роботу.
Якщо ви вирішили більше дізнатися про один з цих мов, почати вчити іспанську або португальська. то мовна онлайн школа CosmopolitOnline готова вам в цьому допомогти. Записуйтеся на наш безкоштовний пробний урок. Так само ви можете задати будь-яке питання, зв'язавшись з нами зручним способом, зазначеним на сторінці Контакти. Вивчайте мови разом з CsomopolitOnline.