Туалет по-англійськи - англійська в повному порядку

Сьогоднішню публікацію ми присвятимо дуже делікатній темі, яка стосується абсолютно всіх людей. Коли ви подорожуєте за кордоном, то часто виникає необхідність відвідати, пардон, ТУАЛЕТ. Якщо ви явно не спостерігаєте місцезнаходження туалету, то вам так чи інакше доводиться питати про нього у того, хто поруч: у офіціанта, який вас обслуговує; у знайомих, які вас супроводжують і т.п. Далі ми розглянемо варіанти позначення туалету англійською мовою.

Ви, швидше за все, знаєте, що туалет по-англійськи позначається літерами WC, які Новомосковскются як "дабл йу сі" і розшифровуються як water closet. Незважаючи на те, що ця абревіатура часто використовується в англомовних країнах для позначення туалету, вона все-таки починає поступово застарівати, і їй на зміну приходять інші назви.

У Великобританії для позначення туалету використовуються два слова - toilet і loo. Вони Новомосковскются як "тойлет" і "лу". Між цими словами мається різниця: слово toilet вельми нейтрально, і ви можете використовувати його, не боячись здатися некоректним; слово loo має неформальних характер, і воно більш підходить для невимушеного дружнього спілкування.

Так, якщо вам знадобився туалет, то ви, звертаючись до офіціанта (знайомому, рісепшеністу і т.п.), говорите: Is there a toilet around here? - Чи є тут туалет?

Майте на увазі, що в Америці використання слова toilet неввічливо. Замість цього слова вам слід вживати restroom або bathroom, які Новомосковскются як "реструм" і "басрум". У цьому випадку питання про місцезнаходження туалету прозвучить в такий спосіб: Is there a restroom around here? - Чи є тут туалет?

Отже, тепер ви в курсі того, як називається туалет по-англійськи, і які особливості вживання цього слова в двох головних англомовних країнах.

Хочете отримувати повідомлення про нові матеріали сайту по електронній пошті? Тоді обов'язково підпишіться на новини! Ви будете чути про нас один або два рази на місяць. І ніякого спаму!