Сура 17

Оригінал Оригінал текст ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطئا كبيرا Радіо Wa L # 257; Ta q tul # 363; 'Awl # 257; daku m Kh ash yata' I m l # 257; qi n # 1750; Na # 293; nu Narzuquhu m Wa ' # 298; y # 257; ku m # 1 754; 'I nn a Qatlahu m K # 257; na Kh i # 355; ' # 257; a n Kab # 299; r # 257; an Ельміра Кулієв Не вбивайте своїх дітей, побоюючись злиднів, адже Ми забезпечуємо їжею їх разом з вами. Воістину, вбивати дітей - тяжкий гріх. Абу Адель І не вбивайте (о, люди) ваших дітей через побоювання збідніння: Ми просочити їх і вас; воістину, вбивати їх [дітей] - великий гріх! Тлумачення ас-Сааді Не вбивайте своїх дітей, побоюючись злиднів, адже Ми забезпечуємо їжею їх разом з вами. Воістину, вбивати дітей - тяжкий гріх. [[Аллах виявляє до людей більше співчуття, ніж батьки до власної дитини, і це свідчить про Його милосердя по відношенню до творінь. Він заборонив батькам вбивати дітей, побоюючись злиднів і бідності, і зобов'язався прогодувати і дітей, і батьків. Він також повідомив, що дітовбивство є тяжким гріхом. Воно позбавляє серце людини жалості і співчуття і свідчить про його найбільшої непокори Аллаху, бо тільки така людина наважиться вбити невинне дитя, які не вчинила жодного гріха, ні проступку.]] Аль-Мунтахаб Якщо ж доля - справа Аллаха, то не вбивайте своїх дітей , боячись очікуваної бідності. Адже Ми забезпечуємо доля ваших дітей і ваша доля. Воістину, вбивати дітей - великий гріх! ібн Касир

І не вбивайте ваших дітей через побоювання збідніння: Ми просочити їх і вас; воістину, вбивати їх - велика помилка! Цей священний аят вказує на те, що Аллах більше Милосердний до Своїх рабів, ніж батько до своєї дитини, тому що Аллах забороняє вбивати своїх дітей так само, як Він наказав батькам залишати спадок своїм дітям. Бо люди за часів невігластва позбавляли спадщини своїх дочок, більш того, деякі вбивали своїх дочок, щоб ті не були ним тягарем. І Всевишній Аллах заборонив це: (ولا تقتلوا أولادكم خشية إملق) «І не вбивайте ваших дітей через побоювання збідніння» - тобто через острах стати бідними в одному випадку, і через занепокоєння про їх прожиток в іншому. Він сказав: (نحن نرزقكم وإياهم) «Ми просочити їх і вас». А в сурі «Худоба» Він сказав: (ولا تقتلوا أولدكم من إملق) «Не вбивайте своїх дітей через бідність». (6: 151) (نحن نرزقهم وإياكم) «Ми забезпечуємо їжею вас разом з ними». (6: 151) Слова Аллаха: (إن قتلهم كان خطئا كبيرا) «Воістину, вбивати їх - велика помилка» - тобто великий гріх.

У двох «сахих» повідомляється, що 'Абдуллах (ібн Мас'уд). нехай буде задоволений ним Аллах, сказав: «(Одного разу) я запитав пророка, нехай благословить його Аллах і вітає:" Що є найбільшим гріхом перед Аллахом? "Він відповів:« أن تجعل لله ندا وهو خلقك. قلت: ثم أي? قال: أن تقتل ولدك خشية أن يطعم معك. قلت: ثم أي? قال: أن تزاني بحليلة جارك »" Прирівнювання кого б то не було до Аллаха, Який створив тебе ". Я сказав: "Це і справді великий (гріх", і) запитав: "А потім?" (Пророк, нехай благословить його Аллах і вітає) сказав: "Вбивство власного сина зі страху перед тим, що він буде їсти разом з тобою ". Я запитав: "А потім?" Пророк (Так благословить його Аллах і вітає!) Сказав: "Вчинення перелюбу з дружиною твого сусіда" ». [Бухарі 4477, Муслім 86]

Я вивчив і зрозумів даний аят!