Супер-пупер »,« чікі-піки »і« йолки-палки »по-англійськи - англійська мова онлайн з iloveenglish

"Jeepers-creepers", "Lardy-dardy" або "Razzle-dazzle" - зовсім не лайка, не випадковий набір букв і навіть не магічні заклинання Гаррі Поттера. Навчіться вміло жонглювати подібними забавниі слівцями в англійському і наблизьтесь на крок (або два) до мови, властивої корінним носіям мови.

Пам'ятайте з дитинства всякі: «супер-пупер», «чікі-піки», «йолки-палки» та інші милі словесні винаходи? Так ось поки філологи пишуть дисертації і люто захищають кандидатські з приводу редуплікацію, алітерацій, римуються частин та інших явищ мови, діти збагачують нашу рідну мову новими образами. Скажімо ж їм спасибі за всякі «трали-вали», «каляки-маляки», «бляха-муха» і «мульти-пульти». І не залишимося в боргу: складемо список і будемо користуватися їх геніальними винаходами ... англійською мовою!

Було б дивно подумати, що у англійців, які славляться своєю любов'ю до гри слів, не придумано всяких різних кумедних словосполучень. Так їх там віз і цілий візок! І основний внесок в створення теж вносять діти або підлітки. Хоча заради справедливості варто сказати: все ж дорослі теж руку доклали. Злегка.

Однак не завжди частини такого слова римуються. Наприклад, see-saw - це зовсім не показовий урок з граматики, що демонструє форми неправильних дієслів. Термін означає зворотно-поступальний рух: вниз-вгору або вперед-назад. Чи не правда, це довго пояснюється по-російськи і так ємко звучить по-англійськи? Не переживайте, наші теж не ликом шиті. «Туди-сюди» - українська відповідь Чемберлену!


Створені спеціально для малюків (а то і самими малюками)

Blah-blah - базікати нісенітницю, нести нісенітницю; базікати
Bling-bling - брюлики, цяцьки (дорогі, помітні ювелірні прикраси)
Bye-bye - до побачення; час спати
Chi-chi - модний, красивий
Choo-choo - ту-ту (звук потяга)
Chop-chop - швидко-швидко
Goody-goody - гулі-гулі (використовується для передачі дитячого життєрадісного белькотіння)
Knock-knock - тук-тук (стукіт у двері)
No-no - щось недозволене, табу
Rah-rah - захоплений; повний ентузіазму
So-so - ні те ні се
Wee-wee - пі-пі (мочитися)
Yada-yada - пусті балачки, балаканина

Bric-a-brac - дрібнички; старовинні речі
Chit-chat - пліткувати; дружньо базікати
Dilly-dally - робити щось повільно, не поспішати
Ding-dong - дзень-дон (про передзвоні дзвонів)
Fiddle-faddle - дурниця. дурниця. нісенітниця!
Flim-flam - шахрайство, обман; повна маячня
Knick-knack - дрібничка, прикраса, дрібничка
Mish-mash - мішанина, суміш
Ping-pong - пінг-понг, настільний теніс
Pitter-patter - часте легке постукування
Riff-raff - набрід, чернь; барахло, сміття, мотлох
See-saw - зворотно-поступальний рух; вгору і вниз, взад і вперед
Shilly-shally - нерішучий, невпевнений
Sing-song - говорити з повтореннями; бубоніти
Tick-tock - годинник
Tip-top - відмінний, чудовий
Tittle-tattle - балаканина, чутки, плітки
Wishy-washy - водянистий; немічний, кволий; невиразний
Zig-zag - робити зигзаги; рухати зигзагоподібно

Цей список можна поповнити, якщо пожити якийсь час в англомовній країні. Але тоді потрібно поспілкуватися не з представниками вищого світу і недосяжними зірками, а сходити в квартал простіше. Не забудьте потім поділитися знахідками з іншими закоханими в англійську мову.

Цей список можна поповнити, якщо пожити якийсь час в англомовній країні. Але тоді потрібно поспілкуватися не з представниками вищого світу і недосяжними зірками, а сходити в квартал простіше. Не забудьте потім поділитися знахідками з іншими закоханими в англійську мову.