Що таке локалізація

Слово "локалізація" зараз у багатьох людей на слуху. Не дивно, що багато хто плутає цей термін з поняттям локації. Хоча б тому, що вони співзвучні. У цій статті пояснимо, що таке локалізація і чим вона відрізняється від локації.

поняття локалізації

Обізнана людина скаже, що локалізація і локації є непов'язаними один з одним термінами. Однак, чому ж вони тоді співзвучні? Насправді під словом локалізація розуміється адаптаційний переклад будь-якого фільму або комп'ютерної гри. Локалізацію не можна віднести до літератури, так як в даному випадку доречно вживати слово переклад.

Термін локалізація має на увазі не просто переклад, а повну адаптацію фільму або ж гри для носіїв мови. У локалізацію входить створення субтитрів, озвучення персонажів або акторів, переклади написів на різних об'єктах та інше.

Адаптаційним перекладом називається такий переклад, який буде зрозумілий носієві мови. Відомо, що в багатьох мовах є такі поєднання слів, при перекладі яких людина, який не є носієм оригінального мови, може просто-напросто розгубитися. Типовим прикладом є звернення "you" в англійській мові, яке можна перевести на українську мову як ви або ти. Звичайно ж, при зверненні молодого хлопця до дівчини доречно буде перевести «you» як «ти». У той час як для носія англійської мови це слово не зміниться.

Відзначимо, що локалізацією займаються спеціальні компанії, які укладають договір з виробником.

Про значеннях різних термінів ви можете дізнатися з розділу Визначення.