Що легше - англійська або німецька - алексей Єрмаков

Кумедний факт: багато вивчають англійську проклинають цю мову за його складність і кажуть, що «ось я пробував (а) вивчати німецьку, і він такий легкий». Якщо чесно, то я абсолютно не розумію тих, хто так говорить. По-перше, не розумію, чому англійська мова складний, по-друге - чому німецьку мову простий. Адже все ж якраз навпаки. Ось лише кілька прикладів:

1. В англійській мові є один певний артикль the який може використовуватися перед будь-якими словами: the table (стіл), the window (вікно), the flower (квітка) і т.п. У німецькій мові існує три певних артикля: der ставиться перед словами чоловічого роду, das - перед словами середнього роду, die - перед словами жіночого роду. Наприклад: der Tisch - стіл, das Fenster - вікно, die Blume - квітка. Таким чином, для вибору артикля der, das або die потрібно знати рід іменника.

Як дізнатися рід німецького іменника? ...
... Ніяк.

Рід кожного німецького іменника треба запам'ятовувати разом з цим іменником. Орієнтуватися на українську мову не можна: якщо в українській мові слово «яблуко» середнього роду, то в німецькому - чоловічого (der Apfel); якщо в українській мові слово «дівчинка» жіночого роду, то в німецькому - середнього (das Mädchen) і т.п.

Рід німецьких іменників - це ще та штучка! Від неї часом вити хочеться ...

2. В англійській мові є один певний артикль a (an). У німецькій мові три невизначених артикля: ein (для чоловічого роду), ein (для середнього роду), eine (для жіночого роду). Тобто для правильного вибору невизначеного артикля необхідно знати рід іменника (див. п. 1).

3. В англійській мові практично немає відмінків, в німецькому - чотири відмінка: називний, родовий, давальний, знахідний. За цим відмінками схиляється практично все: і іменники (вірніше, їх артиклі), і прикметники, і займенники ... Для прикладу візьмемо іменники всіх трьох родів:

ім. der Tisch
рід. des Tisches
дат. dem Tisch
вин. den Tisch

ім. das Fenster
рід. des Fensters
дат. dem Fenster
вин. das Fenster

ім. die Blume
рід. der Blume
дат. der Blume
вин. die Blume

Від артиклів в очах рясніє ... А я лише навів приклади з означеним артиклем. А в курсі ви, що невизначені артиклі теж змінюються за відмінками? Приклади я не буду приводити, але можете мені повірити, що так воно і є.

Отже, в німецькій мові потрібно не тільки запам'ятовувати рід кожного іменника, а й відмінкові форми артиклів.

4. В англійській мові множина іменників утворюється, як правило, додатком закінчення -s. У німецькій мові форму множини кожного іменника доводиться заучувати напам'ять. Правда, є тут деякі правила, але толку від них мало. В кінцевому підсумку множину треба вчити.

5. У англійсклом мовою прикметники вживаються в однаковій формі перед будь-якими іменниками: nice table - чудовий стіл, nice window - чудове вікно, nice flower - чудова квітка і т.п. У німецькій мові одне і те ж прикметник перед словами різного роду приймає різні закінчення: schöner Tish, schönes Fenster, schöne Blume. Більш того, закінчення прикметників залежать не тільки від роду іменників, а й ряду інших факторів: чи є поруч артикль; якщо є артикль, то який - певний або невизначений; в якому відмінку стоїть слово ...

6. В англійській мові не дуже поширене додавання до дієслів якихось ліо приставок або суфіксів; в німецькому ж мовою це відбувається на кожному кроці. Причому приставки бувають відокремлюються або невідокремлювані. Відокремлювані приставки відриваються від кореня і переміщаються в іншу частину пропозиції, найчастіше в самий кінець. Невідокремлювані від кореня немає відриваються. Відокремлювані або невідокремлювані приставки треба запам'ятовувати.

7. В англійській мові для вживання прийменника досить просто підставити його до слова, наприклад: on the table - на столі, на стіл. У німецькій мові цього недостатньо. Справа в тому, що кожен привід управляє будь-яким відмінком. Яким саме - запам'ятовувати! Так після прийменника aus слід використовуватися тільки давальний, після прийменника um - тільки знахідний. Є також приводи, які керують як давальним, так і знахідному відмінку.

Хіт-парад легкістю англійської мови і складнощів німецького можна доповнити, мабуть, ще кількома десятками пунктів. Але це як-небудь наступного разу.