Російсько-тайський розмовник
Корпуси Ambassador City Jomtien Карта Паттайя, маршрути Тук-Туків Поради відпочиваючим в Паттайя Туристичні терміни Погода в Таїланді по місяцях Екзотичні фрукти Таїланду Пляж і район На Джомтьєн Паттайя для туристів Цікаве про Таїланді


Найнеприємніше, що основні фонетичні складові своєї мови тайці повною мірою проектують і на англійську, і на українську мови. І найнеприємнішим в тайській мові є його тоновая складова. Не вдаючись в подробиці, відзначимо головне: через це у багатьох тайських словах остання одна або навіть дві букви носіями мови не вимовляється (точніше, вимовляються зовсім не так. Як ми б очікували почути).
Саме тому дуже важко зрозуміти тайця, коли він осмислено вимовляє українські або англійські слова. Наприклад, багато туристів впадають в ступор від фрази російською "затла буди влобай" (так співробітник на ресепшен вимовляє фразу "сніданок буде в лобі-барі"). Власне, сама тайка завжди щиро дивується. чому українці не розуміють, коли вона говорить по-російськи, і намагається повторити туристу ту ж фразу, але вже на англійській мові: "Breakfar we beon lobiba" замість "Breakfast will be on lobby bar".
До речі, розуміють, як по-російськи, так і по-англійськи на слух тайці дуже погано. набагато гірше, ніж говорять. Причому може йтися не лише фразами, але і окремі слова краще повторювати повільно і пару раз. І ні в якому разі не підвищувати голос - це гарантія того, що далі тайка або таєць не зрозуміє Вас вже принципово. За цим самим причин найкраще звести спілкування з тайським персоналом до мінімуму. при необхідності намагатися показати потрібне жестами або написати на папірці англійською мовою.
І знову-таки, не вдаючись у подробиці, закінчуйте будь-яку фразу або слово (якщо воно в фразі Вашої всього одне) на тайському мовою спеціальним закінченням: якщо Ви - чоловік, то "Кап", якщо жінка, то - "Каа". Почуєте тайську мову, відразу зрозумієте про які закінченнях ми говоримо. І так, в спілкуванні з тайцями варто обмежитися лише кількома базовими фразами, щоб привітатися або подякувати (набагато приємніше, коли гість робить це на рідній мові). Вперше в Таїланді? Не намагайтеся говорити з тайцями фразами з розширеного російсько-тайського розмовника. навіть якщо вони зрозуміють Вас, відповідь 100% не зрозумієте Ви. Тобто використовуємо для позначення всіх звичних речей - базовий англійську мову і намагаємося говорити якомога більше короткими фразами (в ідеалі - поодинокими словами-іменниками і жестами)!
Як звертатися до тайцам?
Багато українських туристів намагаються звернутися до тайцам як завгодно, тільки не так, як до них звертаються всі інші. Наприклад, кілька разів проскакували такі варіанти звернення до покоївок, носіям і офіціантам: "Ей, Вумен", "Красуня", "Шановна", "Жінка прибиральниця", "Гарсон", "Хлопчик", "Друган" і т.п. Насправді ці звернення для тайців - набір незрозумілих звуків.
Щоб звернутися до чоловіка в Таїланді, використовуйте просте слово "Містер", до жінки - "Мадам". Все просто, не потрібно придумувати інші варіанти і словоформи.
Як привітатися, вибачитися і подякувати тайца?
У наведених нижче прикладах вимови тайських слів російською мовою двокрапка, яке слід після голосної букви, позначає довгий (довший ніж зазвичай) звук. Для української людини тайська мова нагадує спів або, частіше, нявкання. Приїдете в Таїланд - зрозумієте, про що йде мова.
- Привіт - саватді: -каа (-кап);
- До побачення - Лако: н-каа (-кап);
- Спасибі - Кхопуньн-каа (-кап);
- Вибачте - Кхотхо: т-каа (-кап);
- Смачно - Аро: й-каа (-кап);
Власне, цілком достатньо для ввічливості цих шести досить простих (повірте, серед тайських слів ці для нашого вуха і вимови - одні з найпростіших) слів.
Якщо у Вас з'явилося бажання потренуватися на тайцях в вимові фраз на їх мові, відкривайте великий російсько-тайський розмовник і вивчайте!
Російсько-англійський розмовник для спілкування з тайцями
Найголовніша фраза у тайців і в українських англійською мовою в розмові один з одним - це "OK" (окей). Це чарівне слово може підміняти питання "Все в порядку?" і відповідь на нього "Все добре" і не тільки.
І ще одна з найпотрібніших фраз на час відпустки в Таїланді - "NO SPICY" (ноу спайсі) або "NO CHILI" "(ноу чилі): означає це фраза" БЕЗ СПЕЦІЙ ". Якщо вирішили в кафе або ресторані замовити будь-яке блюдо тайської або будь-який інший азіатської кухні, обов'язково додавайте після кожного найменування цю фразу! (інакше Вам подадуть настільки гостру їжу. що Ви просто не зможете її є).
Ось кілька простих слів і фраз англійською, які полегшують російсько-тайське спілкування:
- Здрастуй (ті) - Hello - (Хе'лоу);
- До побачення! - Good bye! - (Гуд бай);
- Завтра - Tomorrow - (Ту'мороу);
- Так - Yes - (ЄС);
- Ні - No - (Ноу);
- Будь ласка - Please - (Плиз);
- Спасибі - Thank you - (Сенк ю);
- Велике спасибі - Thank you very much - (Сенк ю вері мач);
- Вибачте (після вчинку) - I am sorry - (Ай ем сорі);
- Вибачте (до вчинку) - Excuse me - (Ікс'кью: з ми);
- Вхід - Entrance - (Ентранс);
- Вихід - Exit - (Екзит);
- Відкрито / закрито - Open / closed - (оупен / клоузд);
- Забороняється - Forbidden - (Фобіден);
- Я вам дуже вдячний - Thank you very much - (Сенк ю: Вері мач);
- Допомогти - Help - (Хелп);
- Будь ласка - Please - (Вогонь: з);
- Звідки Ви? - Where are you from? - (Уеа а: ю: фром);
- Я ізУкаіни - I am from Russia - (Ай ем фром Раша);
- Туалет - Toilet - (Тоалет);
- Паспортний контроль - Passport control - (Паспорт кнтрол);
- Вибачте, я не розумію - Excuse me, i do not understand - (екск'юзом ми, ай донт андестенд);
- Ліворуч - Left - (Лефт);
- Направо - Right - (Райт);
- Зупиніть тут, будь ласка - Stop here, please - (Стоп Хіе, плиз);
- Чи не працює світло - Something wrong with light - (Самтфінг ронг Уіз лайт);
- Щось сталося з душем - Something wrong with shower - (Самтфінг ронг Уіз шауе);
- Кімната - Room - (Послуги);
- Допоможіть! - Help! - (Хелп!);
- Викличте поліцію - Call the police - (Кол зе Паліс);
- Викличте лікаря - Call for a doctor - (Кол фор е дактер);
- Я загубився / заблукав - I'm lost - (Айм лост);
- Скільки це коштує? - What is the price? - (Уот з зе прайс);
- Яка ціна? - What does it cost? - (Уот даз іт кост);
- Мило - Soap - (Соуп);
- Зубна паста - Toothpaste - (Ту: спейст);
- Шампунь - Shampoo - (Шемпу);
- Рушник - Towel - (Тауел);
- Серветка - Napkin - (Непкін);
- Попільничка - Ashtray - (Ештрей);
- Меню - Menu - (Миню);
- Покажіть мені будь ласка - Show me, please - (Шоу ми: пли: з);
- Офіціант - Waiter - (Ве: ите:);
- Пиво - Beer - (Бі: р);
- Вино - Wine - (Вайн);
- Рахунок ласка - Check please - (Че: до плиз).