Ропуха що таке ropuxa значення і тлумачення слова, визначення терміна

ропуха - "жаба", півд. зап. (Даль), укр. ропуха, Ропавки, блр. Рапуха "жаба, жінка, спотворена віспою", чеськ. Слвц. пол. rорuсhа "жаба", сюди ж Слвц. rараvy "оспенний, покритий віспою". Ймовірно, пов'язане з ропа "гній", чеськ. ropeti "сочитися, текти"; см. Махек, Studiе 123; ZfslPh 13, 405; Мi. ЕW 282. Менш імовірно порівняння з лтш. rapat, rapaluot "повзати", лит. ropoti - то ж, replioti "ходити на четвереньках", лтш. rараcat, -aju - то ж, літ. rорu "поповзом", лтш. rapu - то ж, лат. reреrе "повзати" (див. про ці слова М.-Е. 3, 478, 479; Траутман, ВSW 246). З огляду на поширення в західно-слав. припущення про запозичення з балто. в рос. (З лит. Rupuze, rupuize "жаба"), на думку граф. (II, 215), помилково. •• [ропуха "жаба", діал. (Півд. Зап.), Укр. ропуха, Ропавки - то ж чи правильно пояснювати разом з пол. rорuсhа "жаба" як слова, споріднені ропа "гній". Перш за все, польск. rорuсhа "жаба" відбулося з * сhrорuсhа від праслав. * Хоrр - / * kоrр-, як правильно розумів вже Брюкнер ( "Sown. Еtуm.", Стр. 463). До цього ж праслав. * Kоrр- сходять блр. діал. Курапов "жаба", укр. коропа, коропавка, коропавіця, словен. krapavica - те саме. Що стосується українських, українських і белоукраінскіх форм з початком слова роп-, то вони, мабуть, запозичені з польської. - Т.]

"Жаба", півд. зап. (Даль), укр. ропуха, Ропавки, блр. Рапуха "жаба, жінка, спотворена віспою", чеськ. Слвц. пол. rорuсhа "жаба", сюди ж Слвц. rараvy "оспенний, покритий віспою". Ймовірно, пов'язане з ропа "гній", чеськ. ropeti "сочитися, текти"; см. Махек, Studiе 123; ZfslPh 13, 405; Мi. ЕW 282. Менш імовірно порівняння з лтш. rapat, rapaluot "повзати", лит. ropoti - то ж, replioti "ходити на четвереньках", лтш. rараcat, -aju - то ж, літ. rорu "поповзом", лтш. rapu - то ж, лат. reреrе "повзати" (див. про ці слова М.-Е. 3, 478, 479; Траутман, ВSW 246). З огляду на поширення в західно-слав. припущення про запозичення з балто. в рос. (З лит. Rupuze, rupuize "жаба"), на думку граф. (II, 215), помилково. •• [ропуха "жаба", діал. (Півд. Зап.), Укр. ропуха, Ропавки - то ж чи правильно пояснювати разом з пол. rорuсhа "жаба" як слова, споріднені ропа "гній". Перш за все, польск. rорuсhа "жаба" відбулося з * сhrорuсhа від праслав. * Хоrр - / * kоrр-, як правильно розумів вже Брюкнер ( "Sown. Еtуm.", Стр. 463). До цього ж праслав. * Kоrр- сходять блр. діал. Курапов "жаба", укр. коропа, коропавка, коропавіця, словен. krapavica - те саме. Що стосується українських, українських і белоукраінскіх форм з початком слова роп-, то вони, мабуть, запозичені з польської. - Т.]

Можливо Вам буде цікаво дізнатися лексичне, пряме або переносне значення цих слів:

яшма - (Ушаков, граф.), ​​яшма - то ж (Даль). Запозичується.
ящір - I ящір I "запалення язика у коней та великої.
ящірка - укр. ящiрка, блр. ящірка, др.русск. ащер' м. ащера.
ящик - рід. п. а, укр. ящик, др.русск. аск', аск'.
ящур - вид миші або соні "Муохus avellanarius". Вважають перетворенням.
а - I I. перша буква давньоукраїнського алфавіту. Числове значення.
аангіч - "зимова, камчатська качка", "Anas glacialis", восточносіб. (Даль). Пор. тур.
аба - "місцеве, товсте і рідкісне біле сукно; плащ з.
абабок - "вид гриба, чорний гриб, підберезник", діал. ряз. смол. Див.
абажур - з франц. abatjour - те саме.