Про затвердження порядку визнання і встановлення еквівалентності (нострифікації) документів
Наказ МінобразованіяУкаіни
Дата початку дії:
Дата закінчення дії:
Про затвердження Порядку визнання і встановлення еквівалентності (нострифікації) документів іноземних держав про освіту і вчені звання і форм відповідних свідоцтв
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ
Укаїни
Про затвердження Порядку визнання і встановлення
еквівалентності (нострифікації) документів
іноземних держав про освіту і вчені звання
і форм відповідних свідоцтв
1. Затвердити Порядок визнання і встановлення еквівалентності (нострифікації) документів іноземних держав про освіту і вчені звання і форми відповідних свідоцтв (додатки N 1 - 9).
2. Встановити, що свідоцтва про визнання та еквівалентність документів виготовляються централізовано. Бланки свідоцтв є документами суворої звітності, мають облікову серію і номер, виготовляються друкарським способом. Бланки зберігаються в Міністерстві загальної та професійної освіти Укаїни і враховуються за спеціальним реєстром.
3. Заступнику Міністра Н.Д.Подуфалову забезпечувати виготовлення форм вищевказаних свідоцтв.
4. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Міністра ОСВІТИ І НАУКИ Укаїни В.А.Болотова.
Додаток N 1. Порядок визнання і встановлення еквівалентності (нострифікації) документів іноземних держав про освіту і вчені звання
загальні положення
2. Відповідно до п.1 статті 23 Федерального закону від 22.08.96 N 125-ФЗ під визнанням документів іноземних держав про вищу і післявузівську професійну освіту і про вчені звання розуміється згода відповідних органів на наявність законної сили цих документів на території Укаїни.
Пункт 2 цієї ж статті визначає, що встановлення еквівалентності документів іноземних держав про вищу і післявузівську професійну освіту і про вчені звання означає надання відповідними органами державної влади власникам зазначених документів тих же академічних і (або) професійних прав, що і власникам документів Укаїни про вищу і післявузівську освіту і про вчені звання.
3. Відповідно до п.3 статті 23 Федерального закону від 22.08.96 N 125-ФЗ визнання і встановлення еквівалентності документів іноземних держав про вищу і післявузівську професійну освіту не звільняють власників зазначених документів від дотримання загальних вимог прийому в освітні установи або на роботу ( в тому числі від умови знання державної мови), які встановлені відповідними положеннями.
4. Визнання і встановлення еквівалентності документів іноземних держав про освіту і вчені звання, видача свідоцтва про визнання або еквівалентності документів здійснюються Управлінням ліцензування, акредитації та нострифікації Міністерства загальної та професійної освіти Укаїни (далі - підрозділ), якщо ця еквівалентність не встановлена відповідним міжурядовим або міжвідомчим (за участю Міністерства загальної та професійної освіти Укаїни) угодою або протоколом.
Якщо еквівалентність документів про освіту або вчене звання визначена міжурядовим або міжвідомчою угодою або протоколом, підрозділ видає відповідне свідоцтво.
5. Підрозділ може доручати вирішення окремих завдань, пов'язаних з визнанням та встановленням еквівалентності документів, навчально-методичним об'єднанням вищих навчальних закладів, методичним службам органів управління освітніми установами загальної та професійної освіти, експертних груп висококваліфікованих працівників системи освіти і виносити на затвердження керівництву Міністерства додаткові критерії визнання та еквівалентність.
6. Визнання і встановлення еквівалентності документів іноземних держав про освіту і вчені звання і видача відповідного свідоцтва здійснюються за заявою власника документа або зацікавленої організації.
Організація процедури визнання і встановлення еквівалентності документів про освіту і вчені звання
Організація процедури визнання документів про освіту і вчені звання
7. До заяви про визнання документів про освіту або вчене звання додаються такі матеріали:
- легалізований в установленому порядку документ про освіту або вчене звання (оригінал або нотаріально завірена копія);
- легалізоване в установленому порядку додаток до документа про освіту (оригінал або нотаріально завірена копія) із зазначенням пройдених навчальних курсів і їх обсягу, отриманих підсумкових оцінок, переліку практик, курсових і випускних кваліфікаційних робіт, інших складових навчального процесу;
- завірений переклад документа про освіту або вчене звання і додатки до нього.
Заявник має право подати також інші докази своєї підготовки, в тому числі документи про наступних рівнях освіти, про допуск до професійної діяльності, практичному досвіді.
Підрозділ при необхідності запрошувати також уточнюючу документацію від заявника, відповідного навчального закладу, українських та зарубіжних організацій.
Використовувані в процедурі визнання матеріали і документи видаються з завіреним перекладом.
Засвідчення перекладу здійснюється, як правило, українським нотаріусом, посольством (консульством) Укаїни в країні, в якій видано документ про освіту або вчене звання. В окремих випадках може бути пред'явлений переклад, виконаний посольством (консульством) вУкаіни тієї держави, на території якої виданий документ про освіту або вчене звання.
8. Процедура визнання документів про освіту і вчені звання іноземних держав проводиться на основі наявних міжнародних угод і рекомендацій, державних освітніх стандартів, нормативних актів системи образованіяУкаіни.
9. Для визнання документа про освіту або вчене звання необхідно, щоб:
- навчальний заклад, яке видало документ про освіту або вчене звання, було визнано компетентними органами країни, в якій видано цей документ;
- документ про освіту або вчене звання був визнаний в країні видачі;
- визнання документа про освіту або вчене звання було передбачено міжнародним договором Укаїни.
10. Термін розгляду документів, поданих заявником, як правило, не перевищує трьох тижнів з дня надходження всіх необхідних матеріалів, включаючи уточнюючу інформацію.
11. Невизнані документи про освіту та вчені звання іноземних держав з поясненням причин відмови визнання повертаються заявнику.
12. Свідоцтво про визнання документа про освіту іноземної держави (додаток N 2) видається особисто заявникові або за його дорученням його представнику або надсилається поштою з повідомленням.
13. Свідоцтво про визнання документа про освіту, виданого навчальним закладом іноземної держави, дає право на зарахування до навчального закладу, що реалізує освітні програми відповідного рівня на території Укаїни, з заліком успішно пройдених раніше дисциплін. При цьому документ про освіту іноземної держави розглядається в якості академічної довідки. Умови зарахування визначаються чинним законодавством.
14. Відповідність документів про освіту і вчені звання іноземних держав українським документам про освіту і вчені звання при допуску до професійної діяльності визначається вищевказаним підрозділом на підставі встановлення еквівалентності.
Організація процедури встановлення еквівалентності документів про освіту і вчені звання
15. До заяви про встановлення еквівалентності додаються такі документи:
легалізований в установленому порядку документ про освіту або вчене звання (оригінал або нотаріально завірена копія);
легалізоване в установленому порядку додаток до документа про освіту (оригінал або нотаріально завірена копія) із зазначенням пройдених навчальних курсів і їх обсягу, отриманих підсумкових оцінок, переліку практик, курсових і випускних кваліфікаційних робіт, інших складових навчального процесу;
завірений переклад документа про освіту або вчене звання і додатки до нього.
При необхідності від заявника може вимагатися додаткова документація (деталізація опису пройдених курсів, відомості про попередню освіту і т.д.).
Підрозділ при необхідності запрошувати також уточнюючу документацію від заявника, відповідного навчального закладу, українських та зарубіжних організацій.
Заявник має право подати також інші докази своєї підготовки, в тому числі документи про наступних рівнях освіти, про допуск до професійної діяльності та практичному досвіді.
Використовувані для встановлення еквівалентності матеріали і документи видаються з завіреним перекладом.
Засвідчення перекладу здійснюється, як правило, українським нотаріусом, посольством (консульством) Укаїни в країні, в якій видано документ про освіту або вчене звання. В окремих випадках може бути пред'явлений переклад, виконаний посольством (консульством) вУкаіни тієї держави, на території якої виданий документ про освіту або вчене звання.
16. Процедура встановлення еквівалентності документів про освіту і вчені звання іноземних держав включає проведення експертизи, ухвалення рішення, оформлення і видачу свідоцтва про еквівалентність.
17. Експертиза складається з:
визнання зарубіжних документів про освіту і вчені звання;
встановлення відповідності змісту отриманого за кордоном освіти українським державним освітнім стандартам.
18. Процедура встановлення відповідності змісту отриманого за кордоном освіти українським державним освітнім стандартам в частині державних вимог до мінімуму змісту та рівня підготовки випускників навчальних закладів проводиться після визнання документів іноземних держав про освіту.
Встановлення відповідності змісту освіти здійснюється навчально-методичними об'єднаннями (для вищої професійної освіти), методичними службами органів управління освітніми установами середньої професійної освіти, експертними групами висококваліфікованих працівників системи освіти.
При експертизі враховуються:
наявність вступних випробувань;
система іспитів і заліків;
оцінки (досягнення) навчається за час навчання;
обсяг вивчених дисциплін;
наявність і тривалість практик;
наявність і рівень підсумкової кваліфікаційної атестації;
наявність і тема випускної кваліфікаційної роботи;
наявність додаткової освіти.
Отримані знання і досвід оцінюються з позицій підсумкової підготовки з визнанням можливих відмінностей в навчальних планах і методах навчання.
В окремих випадках допускається проведення співбесід, пробних випробувань.
Мотивоване експертний висновок про відповідність змісту отриманого за кордоном освіти українським державним освітнім стандартам або про причини невідповідності та можливі способи його усунення представляється в підрозділ.
19. Заявник має право ознайомитися з матеріалами експертизи.
20. На підставі експертного висновку, порівняння загальних вимог до структури освіти в країні видачі документа про освіту і вУкаіни, обліку міжнародних зобов'язань, прийнятих Україною, відповідності критеріям еквівалентності Міністерство виносить рішення про встановлення еквівалентності з видачею відповідного свідоцтва (додатка N 3 - 9).
21. Рішення про видачу свідоцтва про еквівалентність приймається на підставі:
позитивного висновку про визнання документа про освіту;
позитивного експертного висновку про відповідність змісту освіти;
відповідності загальних вимог до структури освіти вУкаіни і в країні видачі документа про освіту;
міжнародних угод про еквівалентність і зобов'язань, підписаних і взятих Україною.
22. Негативний висновок за однією з підстав може служити причиною відмови у видачі свідоцтва про еквівалентність.
Негативне рішення про еквівалентність документів про освіту іноземних держав також може бути прийнято, якщо:
загальний нормативний період навчання (після закінчення повної середньої освіти) для отримання документа про професійну освіту в іноземній державі принаймні на 0,5 року менше, ніж це передбачено українським державним освітнім стандартом;
в країні, де видані документи про освіту, їх власникам надаються істотно менші, ніж вУкаіни, академічні або / та професійні права (наприклад, власники документа про освіту не мають права на вступ до вищих навчальних закладів, магістратуру чи докторантуру, не мають права на професійну діяльність);
область підготовки не відповідає українському переліку напрямів і спеціальностей початкового, середнього та вищої професійної освіти (наприклад, по хіропрактики, косметології і т.д.);
документ про освіту свідчить про проходження заочного та очно-заочного навчання за спеціальностями та напрямками, для яких така форма навчання не допущено в Укаїни.
Якщо в країні, де видані документи про освіту, їх власникам надаються істотно менші, ніж вУкаіни, академічні або / та професійні права (наприклад, власники документа про освіту не мають права на вступ до магістратури або докторантуру, не мають права на професійну діяльність) , свідоцтво про еквівалентність може включати запис, що встановлює обмеження академічних або професійних прав власника документа іноземної держави про освіту.
23. Свідоцтво про еквівалентність підписується заступником Міністра, який курирує діяльність Міністерства з питань визнання і встановлення еквівалентності документів, завіряється гербовою печаткою Міністерства і видається особисто заявникові або за його дорученням його офіційному представнику або надсилається поштою з повідомленням.
24. Термін розгляду документів, поданих заявником, не повинен, як правило, перевищувати одного місяця з дня надходження всіх необхідних матеріалів, включаючи уточнюючу інформацію.
25. За поданням підрозділу Міністерство своїм наказом підтверджує періодично переглядається перелік документів іноземних держав про освіту, які визнаються еквівалентними в Укаїни в сфері загальної освіти з метою допуску до подальшого продовження навчання і можуть бути прийняті під час вступу на перший курс освітніх установ початкової, середньої та вищої професійної освіти. Наявність свідоцтва про визнання або про еквівалентність в даному випадку не є обов'язковим.
Додаток N 2. Свідоцтво
Додаток N 3. Свідоцтво
Додаток N 4. Свідоцтво
Додаток N 5. Свідоцтво
Додаток N 6. Свідоцтво
Додаток N 7. Свідоцтво
Додаток N 8. Свідоцтво
СВІДЧЕННЯ
(Дійсно з оригіналом документа
про вчене звання і його нотаріально
завіреним перекладом)
Редакція документа з урахуванням
змін і доповнень підготовлена
ЗАТ "Кодекс"