Про хохлятскій акцент

Давольно-таки прикольна мова, не знаю з чого багатьох дратує, особливо ненавиджу коли зображати починають.

А я люблю цей акцент, тому що сама так говорю. Зате я не люблю чисто м-а-а-а-сковскій.

Ой, а у мене іноді проявляється, хоча я української мови не знаю. У мене тато українець і тому говорить з акцентом. Коли я була зовсім маленькою дитиною, то багато слів стала спочатку вимовляти як тато, чи то пак з акцентом (я ж не знала, що це неправильно), а потім переучили. Але все ж іноді вилазить. Забавно.

Дуже мило буває послухати))) Забавно. Ще крутіше самої зобразити, українкою себе почуваю з хутора поблизу Диканьки!)))))

Кожен говорить так як йому зручно. Мене наприклад страшенно дратує коли українські намагаються розмовляти українською мовою і постійно у всіх словах вставляють дзвінке г, хоча треба вимовляти його глухо. Хоча розумію що це нормально, тому що акцент залежить від рідної мови.

Paritta, 25/12/09 Гидота! Вуха ріже. Невже так складно сказати "г" замість "ХГХ". Немає такої букви в алфавіті, так будьте ласкаві говорити правильно! Яке твоє діло, як людина розмовляє. У світі проживає приблизно 6,5 мільярда чоловік і що тепер все вони повинні говорити виключно літературною мовою ?? Це маячня. Такого ніколи не було, немає і не буде. І взагалі, з чого ти вирішила, що холостяки кажуть "ХГХ", замість "г". Я особисто жодного такого не знаю!

У мене батько народився в селі, де до українського кордону пішки хвилин 40 йти. В тому селі, хоч вона і російська, є діалект свій. Наприклад, в Хабаровсе люблять "окать", а в Артемівську "шокати" і "гхекать". Мій батько приїхав в столицю Сибіру ще довго не міг відвикнути від того діалекту. Пам'ятаю, мені один хлопчик говорить що у нього тато з України, а я з дурості сказала "Ага, мій батько теж з України!"))) Просто думала що він українець, тому що "гхекает" і то що позитивний постійно. У закінченнях прізвищ я тоді не розбиралася. Коротше, мій батько український і в тому селі, де він народився теж одні українські живуть. Але ось просто діалект у них такий. Я коли там перший раз бувала, там все говорили "А він мені Хавара шо корова здохла" або "Хде ти був?". Я тога подумала ну що це за сільський базар то! А то після Сибіру, ​​як-то непрівчно було так. У нас кажуть чистою російською. А у них там село.

Український акцент (український, а не хохлятскій), на мою доречний виключно в українській мові. в українському він звучить недоречно і кілька бидловато, якщо можна так висловитися. З іншого боку український акцент (чи правильніше кацапський?) В українській мові звучить не менш жахливо. Моя думка - український акцент доречний і звучить красиво тільки в українській мові і не потрібно переносити його в український і будь-який інший мову. Це так-же неправильно, як і розмовляти англійською з українським акцентом.

я знаю обидві мови, хоча я і російська, але в дитинстві часто приїжджала до бабусі на Україну. Так ось, український акцент не так уже й поганий. Українці не вимовляють "г" чітко і іноді кажуть "шо" замість "що" або "че". Але в будь-якому випадку, вони говорять правильно, просто це звичка так вимовляти букву. Але! якщо послухати український акцент - це морок. Враження, що людина просто дурний, безграмотний. Тому що українські просто плутають букви. замість "е" - "е", замість "и" - "і", не кажучи вже про "г", "п" (чіткі). Одне справа не вимовляти м'яко букву "г", але плутати букви. це роблять лише неосвічені. Адже англійською не говоримо замість "хелоу" (привіт) - "хізякус"? Нехай не тук вже красиво, як звучить англійською, але хоч грамотно. Кацапський, москальський "акцент", точніше безграмотність - хуе * вей, ніж "хохлятскій", український акцент. Дивіться на все з двох сторін.

мені він не подобається, тому що я - москвич. А українські відвідувачі, природно, дадуть протилежною заявою. Мало людей які ненавидять щось особисте (машину, наприклад). і вже ще менше говоритимуть про це відкрито

Я взагалі не сильно звертаю уваги, коли чую "шо" і "зрозуміти", хіба мало як випадково слово в мові проскочить. Але жителів міста Харкова я не можу слухати довше 5 хвилин. Потім я взагалі починаю втрачати нитку розмови, бо мозок замість того, щоб підтримувати бесіду починає працювати в режимі перекладу. Дуже складно розуміти про що йде мова, коли з тобою розмовляють схожому. але якомусь іноземно-недоробленому мовою: коли українські слова вимовляються тільки з м'якими звуками і перекручують все наголоси. Мені з чехами простіше розмовляти. А більш того. в цьому акценті я не бачу ніякого чарівності: ну ж бо знають ці люди українські слова, більш того ними і користуються. Адже будь-який акцент - це просто відсутність дикції. Але український акцент між тим вони виправляти не хочуть - таке відчуття що це якийсь унікальний мову, який спочатку стався від безграмотності, яка панувала на окраінеУкаіни. І носяться з цим акцентом, як французи зі своїм історично сифилитическим "пронннонсом".

Гидота! Вуха ріже. Невже так складно сказати "г" замість "ХГХ". Немає такої букви в алфавіті, так будьте ласкаві говорити правильно!