Прислів’я на італійській мові - агентство перекладів lingvotech
розгорнути згорнути Про «Лінгвотек»
Бюро перекладів «Лінгвотек» може по праву вважатися міжнародним. За 12 років роботи ми виконали більше 50000 перекладацьких замовлень як для корпоративних, так і для приватних клієнтів. Ми цінуємо нашу репутацію, тому максимальну увагу приділяємо якості виконуваних нами перекладів. Ми співпрацюємо тільки з досвідченими кваліфікованими перекладачами. Штат нашої компанії налічує 30 постійних перекладачів і більше 1000 вузькоспеціалізованих фахівців. Охоплення мов з якими ми працюємо по-справжньому вражає: 285 основних мовних пар. Основні мови:
Найбільш растространенние тематики / затребувані лінгвістичні послуги:
Більше 500 клієнтів по всейУкаіни рекомендують нас як надійних партнерів:
Ми пропонуємо найкращі на українському ринку перекладацькі послуги
по співвідношенню вартості і якості
Завантажити комерційну пропозицію
Розрахувати вартість перекладу тексту
Запросити нас
на тендер
Агентство перекладів «Лінгвотек» знімає мовні бар'єри. Ми з ентузіазмом беремося за виконання тестових перекладів, а будь-яку консультацію про переведення та правове оформлення документів Ви можете отримати звернувшись до нас будь-яким зручним для Вас чином:
Свяжітесть з нами
РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька
* Уточнюйте у менеджера
Переваги нашого агентства:
гнучкість і комплексний підхід
найвищу якість перекладацьких послуг
бездоганне дотримання термінів
Центр перекладів Лінгвотек - це Краще в ЦентральнойУкаіни бюро перекладів по співвідношенню ціна-якість!
"Una mela al giorno leva il dottore di torno."
Одне яблуко в день і доктор за двері.
"Nessun posto # 232; bello come casa propria. "
Вдома і стіни допомагають.
"In casa sua ciascuno # 232; re. "
Кожен у своєму будинку король.
"Cane non mangia cane."
Собака собаку не їсть.
"Niente uccide piu della calunnia."
Ніщо так не вбиває, як брехня.
"Meglio poco che niente."
Краще мало, ніж нічого.
"Chi ama me, ama il mio cane."
Хто любить мене, любить і мою собаку.
"I modi fanno l'uomo."
Людей роблять манери.
"Chi non lavora, non mangia."
Хто не працює той не їсть.
"L'amore # 232; cieco. "
Любов сліпить.
"Il primo amore non si scorda mai."
Перше кохання ніколи не забувається.
"Anno nuovo vita nuova."
Новий рік нове життя.
"Presto # 232; bene roro avviene. "
Тихіше їдеш далі будеш.
"Chi beve birra campa cent'anni."
Хто п'є пиво, живе до ста років.
"Gallina vecchia fa buon brodo."
Стара курка робить хороший бульйон.
"Carta canta, # 232; villan dorme. "
Зробив справу гуляй сміливо.
"Chi ben comincia # 232 ;. a meta dell'opera. "
"Il buon di si vede dal mattinata."
Як почнеться, так і закінчиться.
Il bugiardo vuola buona memoria
У брехні короткі ноги.
La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre
Не плюй в колодязь, доведеться ще води напитися.
Una volta un ladro sempre un ladro
Один раз вкрадеш - завжди будеш це робити.
Ogni regola ha un 'eccezione
Кожне правило має винятки.
Uno chi fa il letto deve trovarsi in esso
Хто застилає постіль, той в неї і спить.
"Meglio un uovo oggi che una gallina domani."
"Mai lasciare il certo per l'incerto."
"E meglio un fringuello in tasca che un tordo in frasca."
Краще яйце сьогодні, ніж курка завтра.
"Prendere due piccione con una fava."
За двома зайцями поженешся, жодного не зловиш.
"Tempo і danaro."
Час гроші.
"Chi ha tempo non aspetti tempo."
Хто має час, той не чекає.
"Meglio tardi chi mai."
Краще пізно ніж ніколи.
"L'abito non fa il monaco."
Зустрічають по одягу, а проводжають по розуму.
"L'unione fa la forza."
Багато рук - робота легше.
"Chi troppo vuole nulla stringe."
Багато хочеш мало отримаєш.
"Non і tutt'oro quel che luce."
"Non і tutto oro quello che luccica."
Не все те золото що блищить.
"A caval donato non si guarda in bocca."
Дарованому коню в зуби не дивляться.
"Fredo di mano, caldo di cuore."
Холодні руки, спекотне серце.
"Sfortunato al gioco, fortunato in amore."
Не щастить у грі, пощастить у коханні.
"Il denaro і una chiave che apre tuttie le porte."
Гроші - ключі від усіх дверей.
"Il denaro і fatto per essere speso."
Гроші створені для того, щоб витрачати.
"L'erba cattiva non muore mai."
Погана трава ніколи не в'яне.
"Un belle gioco dura poco."
Хороша гра коротка.
"Ogni cosa ha un limite."
Все має межу.
"Si mangia per vivere, non si vive per mangiare."
Їдять для того, щоб жити, а не живуть, щоб їсти.
"Una mano lava, l'altra (e tutt'e due lavano il viso)."
Рука руку миє.
"Ogni medaglia ha il suo rovescio."
Кожна медаль має дві сторони.
"I panni sporchi si lavano in casa (o famiglia)."
Чи не винось бруд з хати.
"La parola # 232; d'argento, il silenzio і d'oro. "
Слово - срібло, мовчання - золото.
розгорнути згорнути ПРО СПІВРОБІТНИЦТВО
Співпрацювати з нами
Ми пропонуємо щедрі умови винагороди наших партнерів - значну комісію від вартості замовлень за наведеними Вами клієнтам.
Для обговорення умов співпраці, будь ласка, зверніться до нас
Ви також можете безкоштовно запросити фахівця з партнерським відносинам до Вас в офіс
РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька