Потрапити в халепу, про все
Фразеологізм «потрапити в халепу» виник в 18-му столітті за часів царювання Петра I. Написання цього виразу спочатку писалося окремо: «потрапити в халепу». так як «халепу» є конкретним предметом і має певне значення. 

Так називався верстат з досить складним пристроєм і системою ниток, джгутів і мотузок, натягнутих в певному порядку для виготовлення канатів, що застосовуються в кораблебудуванні. Як ви розумієте, при плетінні каната весь цей механізм перебував у постійному русі і при незручному русі в верстат могли потрапити частина одягу, борода, рука, що могло призвести до серйозних наслідків і навіть до смерті, адже вибратися з "халепу" було проблематично.
З плином часу халепу, як і інші механізми, застарів і був замінений більш новим і прогресивним обладнанням, а вираз нікуди не поділося і набуло написання злите: «потрапити в халепу». Під сучасним тлумаченням цього виразу ми розуміємо наступне: потрапити в смішну, незручну ситуацію, мати неприємності через неуважність або недбалість. І два з половиною століття значення цього фразеологізму було цілком пристойним і мало струнке і логічне обгрунтування.
Близьким за значенням є фразеологізм "ускочити в халепу".
Ну а наш час значення фразеологізму «потрапити в халепу» придбало дещо інший сенс. Непристойну трактування вираз набуло завдяки виходу на екран художнього фільму "Жмурки", комедії, яка описує події, що відбувалися вУкаіни в 90-і роки минулого століття, де один з персонажів, якого грав Микита Сергійович Михалков, дав коротку і вульгарну формулювання цього виразу, що не має до канатному виробництва ніякого відношення. Цілком ймовірно, що непристойне значення цього виразу піде в народ і вимовляти нешкідливу фразу: "Попав в халепу" буде якось ніяково і непристойно.
Інші статті:
- Тримати в їжакових рукавицях

- карантин

- На всю Іванівську кричати

- окозамилювання

- Ускочити в халепу
