Переводимо документи самостійно - як це зробити і скільки це коштуватиме в результаті

Переводимо документи самостійно - як це зробити і скільки це коштуватиме в результаті

Переводимо документи самостійно - як це зробити і скільки це коштуватиме в результаті

Ряд громадян, володіючи тими чи іншими знаннями в області іноземних мов, нерідко переводять свої документи і тексти самостійно, не маючи спеціальної освіти. Добре це чи погано?

Для початку давайте зробимо класифікацію всього перекладного за рівнем складності. У нашій компанії ця шкала складається з трьох поділів. Найпростіші тексти, що відносяться до нижнього поділу шкали, цілком собі можуть бути переведені без допомоги перекладача. Тут не потрібно знання «перекладознавства» та інших «ВУЗовских» дисциплін. Добре знання мови + словник і переклад готовий!

Тексти, що відносяться до другого поділу нашої шкали, переводити самостійно без перекладацького освіти, не рекомендується. Складність тих чи інших мовних конструкцій в поєднанні зі спеціальною термінологією може легко «збити Вас з пантелику». Наша порада: якщо все ж взялися за подібне, користуйтеся активніше інтернетом! Цілком можливо, хтось вже перекладав до вас щось подібне.

Думаю, що з контексту стає зрозуміло, що «третій поділ» переводити самостійно не варто. Сюди відносяться тексти про медицину, нафту і газ, науці і техніці і т.д. Ціна помилки, як і ймовірність її виникнення, занадто велика.

Як виконати нотаріальний переклад документів самостійно

Багато особисті документи громадян переводяться досить просто. Наприклад: невеликі довідки. посвідчення. паспорта. дипломи та віннеки. Відзначимо відразу - Вам обов'язково знадобиться диплом про вищу мовній освіті, який необхідно пред'явити нотаріусу. Якщо Ви їм не володієте - знайдіть знайомого, у якого він є. Розпишемо цей процес «покроково»:

  • Переводимо сам документ. Фраза банальна, але написати її в якості першого кроку необхідно.
  • Шукаємо найближчого нотаріуса. Приїжджаємо до нього з дипломом, паспортом (або замінюють його документом) і перекладом.
  • Якщо Ви не знайомі з нотаріальним оформленням, доведеться звернутися в нотаріальну контору за допомогою. Нотаріуси запевняють виключно правильно оформлені документи.
  • Нотаріус завіряє переклад, а Ви оплачуєте нотаріальну мито і технічну роботу (зазвичай все разом обходиться в 500-700 рублів).
  • Якщо Ви звернетеся до нас. то техработа буде виконана безкоштовно, а нотаріальна мито обійдеться всього в 100 рублів. Важливо! Чужі переклади ми не запевняємо. Засвідчення є прийняттям на себе відповідальності. Ми несемо відповідальність виключно за ті документи, які переведемо самі.

    Як перевести текст самому без знання мови

    Як не дивно, але подібна можливість існує. Ім'я їй «перекладач Гугл». Є й інші програми. Але він, на наш погляд, одночасно і чудовий і безкоштовний. Він не в змозі змагатися з людиною, але зрозуміти загальний зміст тексту при його допомоги все ж можна. Так, таке можливе далеко не завжди. Але ж краще, ніж нічого. Чи не правда?