Переклад з башкирської мови на українську, з української на башкирський - агентство перекладів транслит

Ча з то у клієнтів нашого агент з тва перекладів виникає питан с. як ра з зчитується вартість перекладу документа в нашому агентстві? Наприклад, документ складається з 5 сторінок, замовник примножує цю кількість на вартість однієї сторінки на нашу прайсу, але сума, що вийшла не збігається з тією, яку йому називає менеджер. Чому?

Привіт, друзі! Сьогодні розповімо вам про історію перекладацької діяльності. Не беремося стверджувати, що перекладач - найдавніша професія, є і більш очевидні претенденти на це почесне звання. Але те, що перекладачі живуть серед звичайних людей багато століть і навіть тисячоліть, не викликає сумнівів. Вони як повітря, який помічаєш, тільки коли його не вистачає.

Башкирська мова належить до кипчакской групі тюркських мов. Башкири - корінний народ Південного Уралу, Предуралья і Зауралля. Чисельність понад 1 мільйон 750 тисяч осіб. За чисельністю башкири посідають четверте місце вУкаіни.

Досвідчені перекладачі башкирської мови агентства перекладів «Трансліт» виконують професійний письмовий і усний переклад з української на башкирський і з башкирського на українську мову.

Висока кваліфікація наших фахівців-перекладачів гарантує бездоганну якість перекладу в будь-яких предметних областях і суворе дотримання конфіденційності інформації. Пропонуємо переклад з української на башкирський, з башкирський на українську мову технічних текстів і документації, фінансових і юридичних документів, особистої документації та будь-яких інших текстів і документів.

Башкири, як і багато інших тюркські народи, до прийняття ісламу користувалися рунической писемністю. З прийняттям ісламу і до 1929 року башкири користувалися арабською графікою (мова тюрки). У 1929 році башкири перейшли до латинської, а в 1939 році - до російської графіку (кирилиці). Сучасний алфавіт башкирської мови складається з 42 букв. Крім 33 спільних з українською мовою букв, прийняті ще 9 букв для позначення специфічних звуків башкирської мови.

Мовний етикет башкир має ряд специфічних рис. Встановлення контакту починається з привітання. Залежно від ситуацій і від того, хто приймає участь в спілкуванні, використовуються різні види привітань. Привітання супроводжуються знизуванням руки співрозмовника двома руками. Це служить знаком особливої ​​прихильності, привітності. Подавати тільки одну руку людям похилого віку, людям похилого віку вважається неповагою.

Башкири зберегли традиційні форми звернень. До родичів вони звертаються не в назві, а з використанням терміну спорідненості. Для звернення до молодшого брата, родичу, а також людям молодше себе башкири вживають термін кущів. Для звернення до молодшої сестри, дівчатам молодше себе чоловіки вживають слово: hилиу. До сестри, брата, людям старше себе звертаються словами: Агай. ( «Дядько»), апай ( «тітка»). До родичів старше батька, матері звертаються словами: іней (до жінок); бабай (до чоловіків). При прощанні башкири вимовляють: hау булигиз! (Будьте здорові).

З якими мовами ми працюємо