Оборот «об’єктний відмінок з інфінітивом» в англійській мові

Складне доповнення (Complex Object) - Оборот «Об'єктний відмінок з інфінітивом» в англійській мові вживається після дієслів, що виражають бажання, після дієслів, що виражають почуття сприйняття, після дієслів, що виражають припущення, думка, судження і так далі.

Оборот «Об'єктний відмінок з інфінітивом» або «Складне доповнення» складається з поєднання:

іменник (загальний відмінок) або займенник (об'єктний відмінок) + інфінітив

I want my son / him + to learn English
Я хочу, щоб мій син / він вивчав англійську мову

У цьому обороті іменник в загальному відмінку (my son) або займенник в об'єктному відмінку (him) позначають особа або предмет, яке саме здійснює дію або піддається дії. Дія позначається інфінітивом (to learn). в українській мові такого обороту немає. Таке поєднання перекладається па українську мову додатковим підрядним реченням і вводиться спілками що, щоб, коли, як і т. П.

Інфінітив в цьому обороті може вживатися як в дійсному, так і в пасивному (пасивному) заставі.

We expect the delegation to come today. (Active)
Ми очікуємо, що делегація прибуде сьогодні.

I expected the delegation to be taken to the Art Gallery. (Passive)
Я очікував, що делегацію поведуть в художній музей.

She wanted me to accompany her to Kiev. (Active)
Вона хотіла, щоб я супроводжував її до Києва.

He would like her to take medicine and fall asleep. (Active)
Йому хотілося, щоб вона прийняла ліки і заснула.

The teacher wanted the pupils to discuss this article. (Active)
Учитель хотів, щоб учні обговорили цю статтю.

He hoped this incident to be told about to him. (Passive)
Він сподівався, що про цей інцидент йому розкажуть.

Оборот «Об'єктний відмінок з інфінітивом» або «Складне доповнення» вживається:

1. Після дієслів, що виражають бажання: to want - хотіти. to wish, to desire - бажати. обороту should (would) like - хотів би. а також після дієслів to like - любити, подобатися. to hate - ненавидіти.

Після цих дієслів і обороту should (would) like інфінітив вживається з часткою to.

Чи не wishesthe work to be done at once.
Він хоче, щоб робота була зроблена негайно. (= Щоб роботу виконали негайно.)

I should likeus to be invited to the conference.
Я хотів би, щоб нас запросили на конференцію.

She hateshim to whistle. Вона не любить, коли він свистить.

2. Після дієслів, що виражають почуття сприйняття: to see - бачити. to hear - чути. to feel - відчувати. to watch, to observe - спостерігати. При наявності цих дієслів у головному реченні (дієслово-присудок) інфінітив після них вживається без частки to.

I sawthem dance. Я бачив, як вони танцювали.
She felther child fall ill.
Вона відчувала, що її дитина захворює.

АЛЕ: Після дієслів to see в значенні «розуміти» і to hear у значенні «дізнатися» цей оборот не вживається. У цих випадках після них вживаються додаткові підрядні речення.

I see (that) you understand me.
Я бачу, що ви мене розумієте.

I heard that my friend had failed his exam.
Я чув (довідався), що мій друг провалився на іспиті.

Зауважте:
Після таких дієслів в конструкції «Складне доповнення» друга частина може бути виражена інфінітивом без частки to або ж причастям I. У таких випадках складне доповнення з причастям I перекладається на українську мову пропозицією з дієсловом недосконалого виду, а складне доповнення з інфінітивом - зазвичай пропозицією з дієсловом доконаного виду. Вживання інфінітива вказує на завершеність дії, в той час як вживання причастя I може виражати як завершене, так і незавершена дія. Так, фраза I heard him telling his class what to do in case of fire (Я чув, як on говорив класові, що робити в разі пожежі) не показує, чи чув я все вказівки або тільки частина їх. Причастя I в таких випадках вживається частіше, але якщо потрібно показати завершеність дії, то вживається інфінітив. Для позначення ряду послідовних дій вживаються інфінітиви.

They did not see him going into his office.
Вони не бачили, як він входив до свого кабінету.

They did not see him come into his office.
Вони не бачили, як він увійшов до свого кабінету.

Mary saw John come into the study, open the safe and take the diamond.
Мері бачила, як Джон увійшов до кабінету, відкрив сейф і взяв діамант.

3. Після дієслів, що виражають припущення, думка, судження і т. П. To think - думати. to believe - вважати. to consider - вважати. to find - знаходити, визнавати. to know - знати. to prove - опинятися, доводити. to understand - розуміти. to declare - заявляти і ін. Після них інфінітив вживається з часткою to.

I considerhim to be wrong.
Я вважаю, що він не правий.

I believeher to be a talented woman.
Я вважаю, що вона талановита.

He knowsme to be right. Він знає, що я маю рацію.

The director declaredus to be unemployed in two months.
Директор оголосив, що ми будемо безробітними через два місяці.

Після дієслів цієї групи інфінітив в обороті «Складне доповнення» виражений дієсловом to be. Винятком є ​​дієслово to expect - очікувати. після якого вживається інфінітив будь-якого дієслова (т. е. будь-інфінітив) як в дійсному, так і в пасивному стані.

We expectedthe delegation to come tonight.
Ми очікували, що делегація прибуде ввечері.

All people expectedthe treaty to be signed by the heads of both countries.
Весь народ очікував, що договір буде підписаний главами обох країн.

Зауважте:
У цих випадках, однак, частіше вживається над оборот «Складне доповнення», а додаткове підрядне речення.

I consider that he is the best candidate.
Я вважаю його найкращим кандидатом. (=, Що він є найкращим кандидатом.)

4. Після дієслів, що виражають наказ, прохання, дозвіл: to order, to command - наказувати. to ask - просити. to allow, to let, to permit - вирішувати. to make - змушувати. При цьому якщо після цих дієслів стоїть іменник або займенник, що позначає предмет, то інфінітив, наступний за ним, частіше вживається в пасивному стані. Після дієслів to order, to command, to ask, to allow, to permit в активному заставі інфінітив вживається з часткою to. Після дієслів to make і to let - без to. У пасивному стані після цих дієслів (за винятком to let) інфінітив вживається з часткою to, після to let - без to. Після дієслова to ask в значенні «просити щось» в останньому випадку завжди слід прийменник for.

He orderedthe text to be translated tonight.
Він наказав, щоб текст був переведений сьогодні ввечері.

He asked forthe fruit and vegetables to be washed well.
Він попросив, щоб фрукти і овочі добре вимили.

В англійській мові (Причастя I) дієприкметник теперішнього часу дійсного застави (The Present Participle Active / Participle I Active) утворюється за допомогою додавання до основи дієслова суфікса -ing: to work (працювати) - working (працює), to write (писати) - writing (пише), to stand (стояти) - standing (стоїть), to sit (сидіти) - sitting (сидить).