небесне воїнство

Відповідно, на контекстуальної основі визначаються і об'єкти богослужбового шанування і іконографії, що визначаються з використанням терміну небесного воїнства. До поняття небесного воїнства тісно примикає поняття Небесних Сил (іноді просто Сил) і етимологія одного з імен Господа - Саваоф.
розвиток визначення

В Біблії небесне воїнство (грец. Ἡ στρατιὰ τοῦ οὐρανοῦ) згадується в Книзі Царств:
... я бачив Господа, що сидів на престолі Своїм, а все небесне військо стояло при Ньому з правиці Його та по лівиці Його
У Новому Завіті євангеліст Лука оповідає: «І ось раптом з'явилася з Ангелом численне воїнство небесного війська, що Бога хвалили й казали: Слава Богу на висоті, і на землі мир, в людях благовоління!» (Лк. 2:13).

Архангел Михайло виганяє занепалу частина небесного воїнства
Разом з тим, пророк Ісайя застосовує термін «небесне воїнство» і до переможених ангелам. У цьому фрагменті «воїнство піднесене» також виступає як свого роду синонім; буквально ці слова перекладаються як «воїнство висоти»:
І ... відвідає Господь воїнство висоти на висоті, і земних царів на землі.

Далі Ісая продовжує: «І будуть зібрані разом, мов в'язні до ями, і будуть укладені в темницю, і після багатьох днів будуть покарані. І почервоніє місяць, і засоромиться сонце, бо Господь Саваот зацарював на Сіонській горі та в Єрусалимі ». У цьому фрагменті місяць і сонце не входять в число покараного воїнства; вони соромляться побаченого, дивлячись з боку. Але синтаксис наступного уривка з Повторення Закону не виключає трактування, при якій небесні світила входять в перелік складових частин «небесного воїнства»:
І щоб ти, звівши на небо і побачивши сонце, місяць і зірки [і] все небесне, не був ти зведений і не вклонявся їм, і не служив їм, так як Господь, Бог твій, приділив їх усім народам під усім небом
«Православна енциклопедія» констатує, що без контексту важко точно визначити наповнення поняття «небесне воїнство» [1]. У деяких випадках воно вживається як образний вислів вражаючою множинності, сили. З небесним воїнством зіставляється потомство, обещаемое царя Давида (Єр. 33:22; пор. Іов. 25: 3. У книзі Ісаї воно також вжито в значенні «безліч» (Іс. 34: 2).
Цю трудність намагалися подолати ще в стародавні часи сімдесят тлумачів. працюючи над своїм перекладом.
- У 3Цар. 22:19 2Хр. 18:18 це «велика небесного» - грец. ἡ στρατιὰ τοῦ οὐρανοῦ. івр. צְבָא הַשָּׁמַיִם (tzba e'shmim) [2].
- У Неємії «небо, небеса небес, і все їхнє» (Неєм. 9: 6) - на івр. אֶת הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל צְבָאָם (ath e'shmim shmi e'shmim u'kl tzba'm) [3]. Однак в Септуагінті поняття «воїнства» (στρατιαι) фігурує лише в завершенні вірша: грец. καὶ σοὶ προσκυνοῦσιν αἱ στρατιαὶ τῶν οὐρανῶν ( «... а небесне військо Тобі вклоняється»). При цьому в вишепереведённом фрагменті першої половини цього вірша слова «воїнство» немає: в грец. τὸν οὐρανὸν καὶ τὸν οὐρανὸν τοῦ οὐρανοῦ καὶ πᾶσαν τὴν στάσιν слово «στάσιν» грає роль займенника, що відноситься до «небес небес» (пор. англ. and all the host thereof).
- В 4-й Книзі Царств «і вклонялися всьому небесному» (4Цар. 17:16) - івр. וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְכָל צְבָא הַשָּׁמַיִם (u · ishthchuu l'kl tzba e'shmim) [4]. Однак в грецькому перекладі об'єкт поклоніння - «сили небесні»: грец. δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ [5].
- У Псалтиря «воїнству» у фразі «Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його - вся сила їх» (Пс. 32: 6) так само відповідає «kl tzba · m» в 33-му псалмі івр. כָּל צְבָאָם [6].
- У Книзі Повторення Закону:
- перерахуванню «... сонце, місяць і зірки [і] все небесне» (Втор. 4:19) відповідає івр. אֶת הַשֶּׁמֶשׁ וְאֶת הַיָּרֵחַ וְאֶת הַכּוֹכָבִים כֹּל צְבָא הַשָּׁמַיִם (ath e · shmsh u · ath e · irch u · ath e · kukbim kl tzba e · shmim) [7].
- перерахуванню «... або сонцеві або місяцеві, або всім зорям небесним ...» (Втор. 17: 3) відповідає івр. וְלַשֶּׁמֶשׁ אוֹ לַיָּרֵחַ אוֹ לְכָל צְבָא הַשָּׁמַיִם (u l · shmsh au · l · irch au · l kl tzba e · shmim) [8].
- У пророка Даниїла зірки і сила велика небесного війська розділені: «... і вознісся до війська небесного, і скинув на землю декого з війська і потоптав їх» (Дан. 8:10); в оригіналі це звучить івр. וַתִּגְדַּל עַד צְבָא הַשָּׁמָיִם וַתַּפֵּל אַרְצָה מִן הַצָּבָא וּמִן הַכּוֹכָבִים וַתִּרְמְסֵם (u · thgdl od tzba e · shmim u · thphl artz · e mn e · tzba u · mn e · kukbim u · thrms · m) [9].
У продовження опису цього бачення Данило згадує і Вождя того війська (івр. שַׂר הַצָּבָא, shr -e · tzba) [9]. «... і навіть вознісся на Вождя того війська, і віднята була у Нього щоденна жертва, і покинене місце святині Його. І буде віддане йому військо враз із щоденною службою через гріхи »(Дан. 8: 11-12).
сонце затьмиться, і місяць не дасть свого світла, і зорі попадають з неба, і сили небесні захитаються
- «Бо я впевнений, що ні смерть, ні життя, ні ангели. ні влади. ні Сили. ні теперішнє, ні майбутнє, ні висота, ні глибина, ані інше яке створіння ... »(Рим. 8: 38-39)
- «За виявленням потужної сили Його, яку виявив Він у Христі, воскресивши із мертвих Його, і посадивши на небі праворуч Себе, вище від усякого уряду, і влади, і сили, і панування, і всякого ймення, що назване не тільки в цім віці, але й в майбутньому ... »(Еф. 1: 19-21)
У тому ж контекстуальному обрамленні розвиває поняття Сили і Апостол Петро:
- «Що, зійшовши на небо, пробуває по Божій правиці, а Йому підкорилися Анголи, влади та сили» (1Петр. 3:22)
У другому Посланні до Солунян:
- «Явище Господа Ісуса з неба з ангелами сили Його, в огні даватиме помсту на тих Бога ...» (2Сол. 1: 7-8)