Китайцям складно вивчати українську мову які труднощі у них виникають
Непогані твори)) Це нам з Вами смішно, а уявіть наскільки важко вчити українську мову, між іншим один з найскладніших мов світі, іноземцю. Китайцям українську мову завжди давався важко і буде важко даватися завжди! Це пов'язано з особливою будовою їх власного рідної мови. По-перше, в нашій мові дуже багато літери "Р" (навіть в елементарних словах "здрастуйте" і "Прощавай"). У китайській мові буква "Р" практично не зустрічається, у них все слова засновані переважно на голосних буквах (а, о, е і т.д.) звідси і складність. Ще одна особливість китайської мови - це, звичайно, ієрогліфи. Звичне для китайця справа, на відміну від нас, українських. Ну як то кажуть "хочеш жити - вмій крутитися", ось і доводиться нашим гостям посилено вивчати мову нашої неосяжної Батьківщини. У деяких це виходить досить непогано, до речі!
Ми-то, українські, українську мову погано знаємо.
"Я люблю креветки" і "я люблю креветок" - в одному випадку я люблю їх є, в іншому - розводити. Цю різницю, дійсно, складно вловити.
Хто з нас, українських, зможе пояснити, згідно з якими правилами української мови ми, називаючи час, міняємо закінчення в слові "час"? Чому ми не називаємо цифру і з нею слово "час" - тільки для позначення одиниць виміру, як кілометрів, вольт, хвилин і т.д.?
Наша мова, дійсно дуже складний! Самі спробуйте перевести на іноземну мову діалог:
Як ми самі-то розуміємо один одного ?!