Карім аль-Сауд і султана аль-Сауд

Карім аль-Сауд і Султана аль-Сауд

Весілля в мусульманській сім'ї, а тим більше - в королівській родині Саудівської Аравії, завжди була обрядом, прихованим від сторонніх очей. Особливо - від очей європейців. І тільки в 90-х роках ХХ століття, коли почали виходити книги американки Джин П. Сессон, завіса таємниці над весільними обрядами саудівців прочинилися.

Карім аль-Сауд і султана аль-Сауд

Бенкетного залу, де святкувалося весілля Султани і Каріма аль-Сауд

Серед іншого, Султана розповіла про те, як проходять весілля в арабських королівських сім'ях. Спочатку - про традиційну, свідком якої стала в 1969 році, коли видавали заміж її сестру Сару. Весілля самої Султани, що відбувалася трьома роками пізніше, була вже не настільки традиційною, вже з західним ухилом. По крайней мере, без відкритого примусу, до того ж Карім і Султана по закінченню церемонії поїхали у весільну подорож до Європи.

1969 рік, весілля Сари:

«Не менш півтора десятка привабливих жінок заклопотано снували взад і вперед, намагаючись не упустити нічого важливого в приготуванні нареченої до весілля. Перша церемонія, халава, проводилася матір'ю і однією з старших тіток. З тіла нареченої покладається видалити все волосся, за винятком вій і волосся на голові. Спеціальна суміш з цукру, рожевої води і лимонного соку, яку наносять на тіло, кипіла на повільному вогні в кухні. Коли солодка маса висихає на тілі, її отдирают разом з волоссям. Запах суміші був дуже приємним, але ця процедура завдає жахливий біль, і крики Сари досі звучать у мене в вухах, змушуючи здригатися від жаху.

Для миття волосся була приготовлена ​​хна, яка повинна була надати розкішним волоссям Сари легкий блиск полірованого червоного дерева. Нігті на руках і ногах були пофарбовані в яскравий червоний колір, що нагадує мені колір крові. На гачку у дверях висіла блідо-рожева весільна сорочка, оздоблена чудовими мереживами, а діамантове кольє з таким же браслетом і сережками лежало на туалетному столику. Коштовності прислали Сарі кілька тижнів тому в якості весільного подарунка від нареченого, але вона навіть не доторкнулася до них.

Коли саудівська наречена щаслива і виходить заміж по любові, кімната, в якій її готують до весілля, сповнена сміхом і радістю. В день весілля моєї сестри в її кімнаті панувала гнітюча тиша - можна було подумати, що жінки готують її тіло до поховання. Всі говорили пошепки, а Сара взагалі не вимовила ні слова. Мені дивно було бачити її такою після подій останніх тижнів, однак пізніше я зрозуміла, в якому трансі вона на той час перебувала.

Батько, заклопотаний тим, що Сара може зіпсувати весілля, вголос висловивши свою відразу до нареченого, наказав одному з лікарів в день весілля ввести їй сильний транквілізатор, щоб позбавити її сил до опору. Пізніше ми дізналися, що той же лікар передав нареченому заспокійливі ліки для Сари у вигляді таблеток. Нареченому сказали, що Сара дуже сильно збуджена майбутнім заміжжям і таблетки потрібні їй, щоб уникнути небажаних шлункових явищ. Оскільки наречений ніколи раніше не бачив Сару, то він, мабуть, якийсь час після весілля перебував у впевненості, що його нова дружина - дуже тиха і поступлива жінка. З іншого боку, безліч людей похилого віку в нашій країні одружуються на молоденьких дівчат, і я впевнена, що вони знають про те страху, який відчувають перед ними їх юні нареченої.

Барабанний дріб сповістила про прибуття гостей. Жінки, нарешті, закінчили приготування нареченої. На неї надягли гарна сукня, застебнули на спині блискавку, а ноги взули в м'які рожеві туфлі. Мати застебнула на шиї Сари діамантове кольє. Я зі свого місця голосно проголосила, що це кольє нічим не краще петлі або аркана. Одна з тіток віддала мені ляпас, а інша боляче крутонула вухо, але Сара ніяк не відреагувала на мої слова. Всі зібралися навколо неї в восхищенном мовчанні. Ніхто з присутніх ще в житті не бачив більш прекрасної нареченої.

Для церемонії у дворі вілли встановили величезний навіс. Весь сад був заставлений квітами, надісланими з Голландії і грали на сонці всіма кольорами веселки. Видовище виявилося настільки красивим, що я на якийсь час навіть забула про те, яке трагічна подія відбувається в житті моєї сестри.

В тіні під навісом зібралося безліч гостей. Жінки з королівської сім'ї, буквально обвішані діамантами, рубінами і смарагдами, зібралися разом з представницями нижчих шарів суспільства, що само по собі рідко трапляється в Саудівській Аравії. Простолюдинкою дозволяється бути присутнім на весіллях знатних дівчат за умови, що вони не знімають чадру і не вступають в розмови з аристократками. Одна з моїх подруг говорила мені, що бували випадки, коли деякі чоловіки переодягалися в жіночу сукню з чадрою, щоб мати можливість поглянути на обличчя тих, хто ніколи не здасться чоловікові. Самі чоловіки відзначали цю подію в одному з найбільших готелів міста, де розважалися таким же чином, як і жінки в будинку нареченої - базікали, їли і танцювали.

У Саудівській Аравії під час весілля жінки і чоловіки збираються в різних місцях. Єдиними чоловіками, яким дозволено бути присутнім на жіночому святі, є наречений, батько нареченого і батько нареченої, а також священик, що здійснює обряд. У нашому випадку батько нареченого виключався - його давно вже не було в живих, так що, крім священика, тільки мій батько і жених були присутні на церемонії.

Нарешті раби і слуги почали подавати їжу, біля якої відразу ж настало стовпотворіння. Першими до столів були допущені простолюдинки, що прийшли на свято в чадрі. Ці бідні жінки жадібно хапали їжу, яку їм занадто рідко траплялося спробувати. Руки їх так і миготіли, коли вони відправляли під своє покривало шматок за шматком. Після них і інші гості підійшли до своїх столів і взялися за копчену лососину з Норвегії, російську ікру, перепелині яйця та інші делікатеси. Чотири величезних столу ломилися під вагою їжі. Закуски стояли ліворуч, головні страви посередині, десерти справа, а на окремому столику розташовувалися прохолодні напої. Алкоголь, заборонений Кораном, звичайно ж, був відсутній, хоча я бачила, що багато жінок принесли з собою в сумочках маленькі фляжки і, хихикаючи, час від часу віддалялися в ванні кімнати, щоб зробити ковток.

Нарешті настала найцікавіша, на мою думку, частина свята. З'явилися єгипетські танцівниці, які повинні були виконувати танець живота. Натовп жінок різного віку затихла, з настороженим цікавістю спостерігаючи за танцем. Ми, саудівці, звикли сприймати його занадто вже всерйоз і з підозрою ставимося до будь-якого прояву веселощів, так що я була неабияк приголомшена, коли одна з моїх літніх тітоньок раптом вибігла в центр і приєдналася до танцюючих єгиптянкам, показавши на подив високий клас, ніж привела мене в повне захоплення, незважаючи на несхвальне перешіптування інших родичок.

Знову почувся гуркіт барабанів, і я зрозуміла, що зараз повинна з'явитися наречена. Всі гості в очікуванні дивилися на двері, через які вона повинна була вийти у двір. І дійсно, через кілька секунд двері відчинилися, і з'явилася Сара, супроводжувана матір'ю і однією з старших тіток.

Особа Сари закривала напівпрозора рожева вуаль, підтримувана тіарою з рожевого перлів. Моя сестра була сліпуче красива, і всі присутні заахалі від захоплення і зацокали мовами. Під вуаллю можна було розгледіти, як напружене від страху її обличчя, проте гостей це ні в якій мірі не збентежило - в кінці кінців, юна наречена і повинна бути переляканою.

Слідом за Сарою з дверей вийшли дюжини дві родичок, що виражають радість від майбутньої церемонії гучними вигуками і цоканням. Жінки у дворі також вибухнули радісними вигуками. Сара похитнулася, але мати підтримала її під лікоть.

Незабаром з'явився і мій батько в супроводі нареченого. Я знала, що наречений старше мого батька, але одна справа знати, а інше - побачити на власні очі. Він здався мені зовсім древнім дідом, а зовнішністю нагадував лисицю. Мене навіть пересмикнуло, коли я уявила собі, як він торкається до моєї сором'язливою, ніжною сестрі.

Наречений підняв вуаль Сари і розплився в задоволеною усмішці. Сестра була занадто накачана заспокійливим, щоб реагувати, і не поворухнулася, дивлячись на свого нового господаря. Справжня весілля відбулося набагато раніше, і на ній не були присутні жінки. Чоловіки збиралися окремо і підписували шлюбний контракт між собою, обумовлюючи деталі, від яких моїй сестрі не було ні холодно ні жарко. Сьогодні буде сказано лише кілька слів, і бідна Сара назавжди позбудеться і тієї ілюзорної свободи, якою володіла, живучи в будинку свого батька.

Священик оголосив, що Сара тепер є законною дружиною і що покладений в таких випадках викуп за наречену виплачений сповна. Потім він глянув на нареченого, який, в свою чергу, сказав, що він бере Сару в дружини і з цього моменту вона знаходиться під його заступництвом і захистом. Жоден з чоловіків під час церемонії навіть не глянув на Сару. Прочитавши кілька витягів з Корану, священик благословив шлюб моєї сестри. Всі присутні жінки знову вибухнули вітальними вигуками і цоканням. Здійснилося! Сара заміжня. Задоволені чоловіки, посміхаючись, потисли один одному руки.

Сара і раніше стояла нерухомо, а наречений дістав гаманець з кишені своєї об (довге вбрання, на зразок вільної сорочки до п'ят, яке носять саудівські чоловіки) і почав роздавати гостям золоті монети. Я здригалася від огиди, чуючи, як він приймає вітання з приводу одруження на такій гарній дівчині. Він підхопив мою сестру під руку і квапливо повів її геть ».

1972 рік, весілля Султани:

«До нас приїхала Нура і сказала, що мені належить вийти заміж за Каріма - одного з наших кузенів. Коли я була ще маленькою дівчинкою, мені доводилося зустрічатися з його сестрою, але я нічого не пам'ятаю з того, що вона говорила про свого брата, хіба що згадка про те, що він любить покомандувати. На той момент йому було двадцять вісім, і мені треба було стати його першою дружиною. Нура сказала, що бачила його фотографію і він здався їй надзвичайно привабливим. Він був освіченою молодою людиною і навіть закінчив юридичний факультет в Лондоні. Нура сказала, що, на відміну від інших наших кузенів, він всерйоз займається бізнесом і має реальний вагою в діловому світі. Він був головою однієї з найбільших юридичних фірм в Ер-Ріяді. Мені дуже пощастило, помітила Нура, так як Карім сказав моєму батькові, що хоче, щоб я завершила освіту до того, як вийду заміж, так як йому нецікава дружина, з якою він не міг би спілкуватися на належному рівні.

З нагоди мого весілля кімната, в якій мене готували до церемонії, була сповнена веселощами. Оточена жінками моєї сім'ї, я не могла розібрати жодного слова з того, що вони говорили, так як їх одночасна балаканина зливалася в суцільний веселий, життєрадісний гул.

Моє плаття було зшите з найяскравішого червоного мережива, яке я тільки змогла знайти. Я відчувала величезне задоволення від того, що можу зайвий раз шокувати своїх рідних, які настійно радили мені надіти що-небудь блідо-рожеве. Як завжди, я наполягла на своєму, так як була впевнена, що права. Зрештою навіть мої сестри змушені були визнати, що яскраво-червоний колір вигідно відтіняє мою шкіру і очі.

Я відчула справжнє блаженство, коли Сара і Нура наділи на мене плаття і застебнули всі ґудзики. Легкий смуток охопила мене, коли Нура застебнула на моїй шиї подарунок Каріма - намисто з рубінів і діамантів.

Настала пора починати нове життя. Пролунав гуркіт барабанів, що заглушив навіть звуки оркестру, який прибув з Єгипту спеціально для того, щоб грати на нашому весіллі. Супроводжувана Нурой і Сарою, я з гордо піднятою головою вийшла до гостей, які вже давно в нетерпінні юрмилися в саду.

Як це прийнято в Саудівській Аравії, офіційна церемонія була проведена заздалегідь. Карім зі своїми родичами знаходився в одній половині палацу, я зі своїми - в інший, а священик ходив з кімнати в кімнату і питав нас, чи згодні ми на одруження. Ні Каріму, ні мені не було дозволено перемовитися словом один з одним. Святкування тривало вже чотири дні і чотири ночі, а після нашого з Карімом появи перед гостями треба було ще три доби веселощів.

Він не поспішаючи йшов у напрямку до павільйону в супроводі свого батька. Збудження охопило мене, коли я подумала, що цей красивий чоловік зараз стане моїм чоловіком. Всі почуття мої загострилися, я помічала кожну дрібницю: то, як нервово тремтять його руки, як б'ється жилка у нього на горлі, видаючи участившееся серцебиття.

Я уявила, як б'ється серце в його грудях, і з задоволенням подумала, що це серце відтепер буде належати мені. Тепер від мене залежало, буде воно битися від щастя або від горя. Я зрозуміла, що беру на себе відповідальність.

Коли Карім нарешті підійшов до мене, мене раптово накрила хвиля емоцій. Губи мої затремтіли, на очі навернулися сльози, і я ледь стримувалася, щоб не розридатися. Втім, це тривало буквально кілька секунд, і коли мій наречений дбайливо підняв мою чадру і відкрив мені обличчя, обидва ми розсміялися від радості.

Оточували нас жінки вибухнули вітальними вигуками і голосно затупотіли ногами. Нечасто в Саудівській Аравії трапляється, що наречений і наречена з такою радістю зустрічають одне одного. Я подивилася Каріму в очі і буквально потонула в них, не в силах повірити своєму щастю. Я виросла в темряві, а мій чоловік, який за всіма законами мав би стати для мене ще одним джерелом страху і горя, насправді обіцяв мені позбавлення від оков рабства.

Нам з Карімом так хотілося залишитися наодинці, що ми зовсім недовго пробули серед гостей, приймаючи вітання. Поки Карим розкидав золоті монети серед тих, хто бавиться гостей, я потихеньку вислизнула, щоб переодягнутися для весільної подорожі ».

Султана виявилася жінкою волелюбної і не змогла пробачити Каріма, коли він через багато років побажав взяти собі другу дружину. Вона перебралася на проживання в Європу і боролася з пригніченням жінок в рідній країні, розповідаючи правду про те, як насправді живуть полонянки золотих клітин в полусказочной Аравії. У наш час книги, написані під диктовку Султани, являють собою інтерес в основному тому, що вони описують таємний для європейця побут саудівських жінок.

Поділіться на сторінці