японські імена

Японські імена складаються з прізвища і наступного за ним ім'ям, і, як правило, японські імена записуються ієрогліфами. Однак батьки також можуть іноді використовувати японські складові абетки хірагана і катакана для запису імен своїх дітей. Більш того, в 1985 році був розширений список офіційно дозволених символів для запису японських імен і тепер можна використовувати латинські символи (романдзі), хентайгану, ман'ёгану (складові абетки), а також спеціальні знаки і символи типу *% $ ^ і тому подібні. Але на практиці для запису японських імен практично завжди використовуються ієрогліфи.

У минулому, люди в Японії були власністю імператора, а прізвище відображала їх роль в уряді. Наприклад, Отомо (大 友 "великий друг, товариш"). Імена також давалися, щоб люди знали, що людина зробила якесь велике досягнення, внесок і т.д.

До реставрації Мейдзі, простий народ не мав прізвищ, а при необхідності користувалися назвою місця народження. Наприклад, людина на ім'я Ітіро: міг представитися як: "Ітіро: з села Асахі провінції Мусасі. Купці використовували імена своїх магазинів або брендів. Наприклад, Денбей, власник саг - міг представлятися як" саг Денбей ". Селяни могли називати себе в честь батька (наприклад, Ісуке, у якого батька звали Генбей, міг сказати: "Ісеке, син Генбея").

Після реставрації Мейдзі, уряд наказав усім простолюду придумати собі прізвище, як частина плану по модернізації і вестернізації. Деякі люди вибирали історичні імена, інші просто придумували, наприклад ворожінням, або зверталися до священиків для вибору прізвища. Це пояснює те, що в Японії дуже багато різних прізвищ, як за вимовою, так і з написання і створює труднощі в читанні.

Японські прізвища надзвичайно різноманітні: за оцінками, налічується більше 100 000 різних прізвищ. До типових, найбільш поширеним японським прізвищ ставляться: Сато (佐藤), Судзукі (铃木) і Такахасі (高桥).

Однак японські прізвища по різному поширені в різних регіонах Японії. Наприклад, прізвища Тінен (知 念), Хига (比 嘉) і Сімабукуро (岛 袋) широко поширені в Окінаві, але не в інших частинах Японії. Це пов'язано в основному з-за відмінностей між мовою і культури народу Ямато і Окінави.

Багато японських прізвища походять з характерних рис сільського пейзажу, наприклад: Ісікава (石川) означає "кам'яна річка", Ямамото (山 本) - "підстава гори", Іноуе (井上) - "над колодязем".

Взагалі прізвища зазвичай мають деякі закономірності і їх читання не викликають особливих труднощів, а ось японські імена дуже різноманітні як в вимові, так і в написанні.

Чоловічі імена часто закінчуються на -ро: (郎 "син", але також і 朗 "ясний, світлий", наприклад Ітіро), -та (太 "великий, товстий", наприклад, кент), містять ити (一 "перший [ син]), дзи (二 - другий [син] ", або 次" наступний ", наприклад" Дзіро "), або дай (大" великий, великий ", наприклад" Дайити ").

Крім того в чоловічих іменах з двома ієрогліфами часто використовуються ієрогліфи-показники чоловічого імені: 夫 (о) - "чоловік", 男 (о) - "чоловік".雄 (о) - "герой".朗 (ро:) - "веселий".樹 (ки) - "дерево".助 (суке) "помічник" і багато інших.

За наступним посиланням можна подивитися список японських чоловічих імен (без перекладу)

Японські жіночі імена

Більшість японських жіночих імен мають абстрактне значення. Зазвичай в таких іменах застосовуються такі ієрогліфи як 美 ми "краса", 愛 ай "любов", 安 ан "спокій", 知 ти "розум", 優 ю: "ніжність", 真 ма "правда" і інші. Як правило, імена з подібними ієрогліфами дають дівчаткам як побажання володіти цими якостями в майбутньому.

Є й інший тип жіночих імен - імена з ієрогліфами тварин або рослин. Імена з ієрогліфами тварин 虎 "тигр" або 鹿 "олень" вважалися сприяють здоров'ю, проте зараз такі імена вважаються старомодними і майже не використовуються, винятком є ​​ієрогліф 鶴 "журавель". Імена ж, що містять ієрогліфи пов'язані з рослинним світом, як і раніше часто використовуються, наприклад 花 хана - "квітка", 稲 Іне - "рис", 菊 кику - "хризантема", 竹 такоє - "бамбук", 桃 Момо - "персик ", 柳 Янагі -" верба ", та інші.

Ще є імена з числівниками, але такі вони дуже нечисленні і зустрічаються досить рідко. Такі імена швидше за все походять від старої традиції називати дівчат знатних родин по порядку народження. В даний час, з числівників зазвичай використовуються такі ієрогліфи 千 ти "тисяча", 三 ми "три", 五 го "п'ять" і 七 нана "сім".

Досить часто зустрічаються і імена зі значеннями пір року, явищ природи, часу доби і безліч інших. Наприклад: 雪 юки "сніг", 夏 Нацу "літо", 朝 аса "ранок", 雲 кумо "хмара".

Буває, що замість ієрогліфів використовують і складові абетки. При цьому запис такого імені постійна, на відміну від слів, які можуть писатися по різному (азбукою, ієрогліфами, змішано). Наприклад, якщо жіноче ім'я пишеться хіраганою, то так воно і буде завжди записуватися, хоча за змістом його і можна записати ієрогліфом.

До речі дуже модно і екзотично замість класичних жіночих імен, використовувати іноземні імена: あ ん な Анна, ま り あ Маріа, え み り Емір, れ な Рена, り な Рина і інші.

Показник японських жіночих імен.

Другим за частотою використання є ієрогліф 美 ми "краса" (до 12%), на відміну від багатьох інших показників статі імені, він може зустрічатися в будь-якому місці імені (Фумико, Міе, Кадзума, Міюкі).

Так само близько 5% японських жіночих імен містять компонент 江 е "бухта" (Мідзуе, 廣 江 Хірое).

Використовуються і багато інших ієрогліфів для показників, що це жіноче ім'я кожен з яких зустрічається в менш ніж 4% жіночих імен: 代 е "ера", 香 ка "запах", 花 ка "квітка", 里 ри "міра довжини ри" ( часто використовується фонетично), 奈 на використовується фонетично, 織 кричи "тканина" та інші.

Однак існують жіночі імена, що складаються з декількох ієрогліфів, які не мають показників, на те, що це жіноче ім'я. Приклади: 皐 月 Сацуки, 小 巻 Комаки.

За наступним посиланням можна подивитися список японських жіночих імен (без перекладу)

Популярні японські імена і їх значення

Далі представлені популярні японські імена і їх значення, а також транскрипція і число дітей народжених з таким ім'ям.

Популярні японські імена чоловічі

Японські зменшувальні імена / прізвиська / клички

Від кожного імені можна утворити одне або кілька зменшувальні імен додавши іменний суфікс -тян, або -кун до основи. Є два типи основ імені. Одна складається з повного імені, наприклад Таро: -тян (Таро :), Кіміко-тян (Кіміко) і Ясунарі-тян (Ясунарі).

Інший тип основи є скороченням від повного імені. Та: -тян (Таро :), Киї-чан (Кіміко), Я: -тян (Ясунарі), Ко: -кун, Ма: -кун, Се: -тян і т.п. Другий тип зменшувального імена носить ближчий характер відносин (наприклад між друзями).

Існують і інші способи утворення зменшувальних імен, наприклад дівчину з ім'ям Мегумі можуть звати як Кей-тян, так як ієрогліф з якого починається ім'я Мегумі (恵) також можна прочитати як Кей.

Звичайна японська практика створення абревіатур, яка полягає в об'єднанні перших двох складів двох слів, іноді застосовується і до імен (зазвичай до знаменитостей).

Наприклад, Кімура Такуя (木村 拓哉) -відомий японський актор і співак, стає Кімутаку (キ ム タ ク). Це іноді застосовується і до іноземних знаменитостям: Бред Пітт, чиє повне ім'я на японській мові звучить як Бураддо Пітт (ブ ラ ッ ド • ピ ッ ト) досить відомий як Бурапі (ブ ラ ピ), а Джимі Хендрікс скорочується до Дзіміхен (ジ ミ ヘ ン). Іншим трохи менш поширеним методом є подвоєння одного або двох складів в імені людини. Наприклад Маміко Ното. можуть звати як МаміМамі.

Японські імена на китайській мові

Як правило японські імена записуються ієрогліфами. А ієрогліфи, як і багато іншого японці запозичили у китайців. Тобто один і той же ієрогліф японець і китаєць прочитає по-різному. Наприклад 山 田太郎 (Ямада Таро :) китаєць прочитає приблизно як "Шанті Таіланг", а 鳩 山 由 紀 夫 (Хатояма Юкіо) - "Джіушан YOуджіфу". Тому японці не розуміють свої імена, коли Новомосковскют їх по-китайськи ".

Читання японських імен та прізвищ

З читанням імен в японській мові все дуже складно. Ієрогліфи одного імені можна прочитати різними способами і в той же час вимова одного імені можна записати теж різними способами. Подбнее про особливості читання японських імен можна почитати тут

Японські іменні суфікси

Імена та Прізвища японських імператорів

У японських імператорів відсутні прізвища, а їх прижиттєві японські імена табуируется і не використовуються в офіційних японських документах і замість цього до імператора звертаються по титулу без імені. Коли імператор вмирає, він отримує посмертне ім'я, яке складається з двох частин: назва прославляє його чесноти і титулу тенно: - «імператор». наприклад: