Як сказати - я дійсно думаю, що це не - англійською

Опис і Приклади

I really do not think this is a good idea.

Я дійсно думаю, що це не дуже гарна ідея.

Як відомо, англійська мова прагне до того, щоб уникати різких і однозначних формулювань. Це відбивається в деяких негласних правилах англійської мови. Наприклад, ви ймовірно хотіли б перевести пропозицію «Я дійсно думаю, що це не дуже гарна ідея» як 'I really think this is not a good idea'. Однак, як правило, якщо є вступна частина пропозиції (на зразок I think, I believe, I suppose і т.д.), то заперечення з другої частини пропозиції переноситься на неї - в нашому випадку заперечення від was not переноситься на think.

Як правило, такі пропозиції переводяться дослівно на українську мову - «Я дійсно не думаю, що це хороша ідея». Такий переклад вірний, але точніше було б все ж назад перенести заперечення при перекладі на другу частину пропозиції.

Освоїти фразу разом з іншими

Ми назвали цю вправу Розминка.

Тут його функціонал обмежений однією фразою.

Щоб отримати доступ до переведення всіх фраз на сайті, вам необхідно зареєструватися

Реєстрація дозволяє зберігати результати ваших дій і відкриває доступ до багато чого іншого.

Ця вправа Розминка для однієї фрази, зате тут його можна використовувати скільки завгодно раз.

У вправі є функції, доступні тільки Преміум-користувачам.

Статус Преміум відкриває повний доступ до всіх функцій сайту, включаючи можливість не показувати це повідомлення

Ця вправа Розминка для однієї фрази, зате тут його можна використовувати скільки завгодно раз.

Якщо ви не згодні з нашою оцінкою перекладу, використовуйте кнопку Оскаржити.