Як перекладається ім’я татьяна - як перекладається англійською - діти - інше

Римський варіант


Перша версія походження імені Тетяна - це видозмінене чоловіче ім'я Татій, яке носив цар Тит Тацій, який захопив Капітолійський пагорб. Ніякого перекладу у цього імені немає, а початок поширення чоловічої і жіночої версії цього імені можна пов'язати з бажанням людей наслідувати можновладцям. Втім, сам факт існування царя Тита Татия ставиться під сумнів істориками: деякі дослідники схильні вважати його і його подвиги легендою.

Церковна традиція пов'язує це ім'я з іншої легендарної римлянки: святий Тетяною (Свята Тетяна), яка через століття з волі випадку стала покровителькою студентів. Ця почесна і благочестива дівчина зробила багато добрих справ і завдяки своїй вірі утихомирила голодного лева. Шанується як мучениця і в православ'ї. і в католицтві.

Грецька версія


Є і більш приземлена версія походження цього імені, згідно з якою воно не пов'язане з великими історичними постатями, а утворено від давньогрецького дієслова «Тату». Це слово можна перекласти як «визначати», «призначати». А значить, Тетяна - повелителька, організатор, засновниця або трохи інакше - призначена, поставлена.

слов'янські мотиви


В ім'я Тетяна сожно вгледіти з латинським коренем «тато», який перейшов в старослов'янську мову в значенні «батько», «тато». У цьому випадку ім'я вийде перевести як татова, батьківська. Тут не зайве зауважити, що Тетяну Римську до християнства долучив саме її батько.

Іноді це прекрасне ім'я зводять до іншого старослов'янського слова: «тать». Воно означає злодій, викрадач, шахрай. Але таке трактування зовсім невірна. Праслов'янська корінь у імені та слова швидше за все один, проте своє значення «тать» отримало набагато пізніше, ніж дівчаток почали називати Татіану. В Церковному календарі (святцях) це ім'я закріплено в пам'ять про святу мученицю і не має нічого спільного з «поганим словом». Крім того, вУкаіни це ім'я спочатку було широко поширене не в народі, а в середовищі освічених, знатних людей, дворян.