Державний освітній стандарт з української мови як іноземної
транскрипт
1 МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ Укаїни українська ДЕРЖАВНА СИСТЕМА ТЕСТУВАННЯ ГРОМАДЯН ЗАКОРДОННИХ КРАЇН ЗА українському МОВИ ДЕРЖАВНИЙ ОСВІТНІЙ СТАНДАРТ ПО українському МОВИ ЯК ІНОЗЕМНОЇ ДРУГИЙ РІВЕНЬ. ЗАГАЛЬНИЙ ВОЛОДІННЯ Затверджено Президією Ради Навчально-методичного об'єднання вузів України з педагогічної освіти Міністерства загальної та професійної освіти Укаїни (протокол 192/522 від) Київ Харків Видавництво Златоуст
if ($ this-> show_pages_images $ Page_num doc [ 'images_node_id'])
5 Передмова Розробка системи рівнів володіння українською мовою як іноземною, Лингвометодические опис даних рівнів у формі державних освітніх стандартів, а також створення відповідної системи тестування має визначальне значення для сучасної теорії і практики викладання української мови. Інтеграційні процеси в галузі мовної політики, що відбуваються останнім часом в світі, висунули завдання встановлення загальних рівнів володіння для однієї мови в різних країнах і для різних мов в одній країні, що створює основу для забезпечення міжнародного визнання мовних сертифікатів, еквівалентності академічних дипломів. В даний час створена українська державна система сертифікаційних рівнів загального володіння українською мовою як іноземною: базовий рівень (що включає елементарний рівень); перший сертифікаційний рівень; другий сертифікаційний рівень; третій сертифікаційний рівень; четвертий сертифікаційний рівень. українська державна багаторівнева система тестування включена в європейську структуру мовного тестування ALTE. Рівні володіння українською мовою як іноземною співвідносяться з рівнями володіння іншими європейськими мовами наступним чином: Level 1 Waystage User English Key English Test (KET) українська мова Базовий рівень (ТБК) Level 2 Threshold English Preliminary English Test (PET) Level 3 Independent English First Certificate in English (FCE) Level 4 Competent English Certificate in Advanced English (CAE) українська мова Перший Сертифікаційний рівень (ТРКІ-1) українська мова Другий Сертифікаційний рівень (ТРКІ-2) українська мова Третій Сертифікаційний рівень (ТРКІ-3) Level 5 Good User English Certificate of Proficiency in English (CPE) українська мова Четвертий сертифікату іонний рівень (ТРКІ-4) 5
15 Вживання відмінків в наступних значеннях (крім значень, вивчених на I сертифікаційному рівні): 1. Називний відмінок додаткову назву особи / Доцент Сергєєва захворіла. Видання предмета серії «Життя чудових людей» триває багато років. 2. Родовий відмінок а) без прийменника: об'єкт дії після віддієслівних Читання тексту скасували. Я чекаю помосуществітельних і дієслів типу щі від вас. Ми не чули удару. чекати, після дієслова з запереченням) суб'єкт дії після отглаголь- Зауваження колег мені цікаві. них іменників Спів артиста всім подобається. б) з приводами: призначення предмета Треба купити ліки від грипу. причина дії Він допоміг нам з жалю. Батько посміхнувся від радості. Ми не гуляли через дощ. 3. Давальний відмінок а) без прийменника: приналежність На площі стоїть пам'ятник Петру I. особа / предмет як суб'єкт дейст- Тані треба запитати друзів про це. вія, стану Автобусу тут не проїхати. б) з приводом: об'єкт дії Ми готуємося до іспитів. Любов до батьківщини велике почуття. Ігор зовсім байдужий до музики. регулярне час дії Ми займаємося музикою по середах. 4. Знахідний відмінок а) без прийменника: особа як суб'єкт стану: Сестру в літаку заколисує. кількість, міра: Випий чашку чаю. Спортсмени проїхали тисячі кілометрів. б) з приводом: час дії: Я вивчив іноземну мову за рік. Студент взяв книгу в бібліотеці на тиждень. Змагання будуть через місяць. напрямок руху: Поїзд на Москву йде через годину. 15
17 дієслова Інфінітив, особиста форма дієслова. Види дієслова досконалий і недосконалий, вживання видових форм у дійсному, наказовому, умовному способі, в сьогоденні, минулому, майбутньому часі, з запереченням. Застава дієслова, зворотні дієслова. Дієслівні управління. Перехідні, неперехідні дієслова. Причастя, причетний оборот. Повні, короткі пасивні дієприкметники. Дієприслівник, дієприслівникових оборот числівник Кількісні і порядкові числівники. Кількісно-іменні сполучення прислівники Розряди прислівників за значенням: часу (вчасно, завтра, тепер, завжди, недавно, зараз.), Місця (звідти, тут.). образу дії (акуратно, голосно, тихо, цілком, уважно.), міри і ступеня (багато, дуже, дуже, все, майже.), запитально-відносні (де, куди, звідки.), негативні (ніколи, ніде, нікуди .), невизначені (десь, колись, кудись.), ступеня порівняння прислівників (глибокий глибше, добре краще.) СЛУЖБОВІ ЧАСТИНИ МОВИ Причини того (в, для, до, за, з, до, над, про / об, від, перед, за, при, з, у, через., крім, мимо, близько, після, серед.; протягом, у міру, завдяки, незважаючи на.). Багатозначність прийменників (по, у, о та ін.). союзи (і, а, але, хоча, якщо, щоб, тому що., не тільки. але і. якщо. то.). Синонімія спілок. Частинки (ні, ні, чи, же, б, то, ну, лише, ще, хіба.), Їх значення Синтаксис ВИДИ ПРОСТОЇ ПРОПОЗИЦІЇ 1. Оповідні: Вчора приїхав мій друг. Питальні: Скільки коштує ця книга? Спонукальні: Підемо в парк. 2. Позитивні: Андрій дивиться телевізор. Сьогодні тепло. Негативні: Гості не прийшли. В кімнаті нікого немає. 17
21 ФУНКЦІОНАЛЬНО-СТИЛІСТИЧНЕ ВЖИВАННЯ ГРАМАТИЧНИХ І ЛЕКСИЧНИХ ОДИНИЦЬ Іменний та дієслівний предикати в загальнонауковому тексті. Стійкі дієслівно-іменні сполучення в газетно-публіцистичному тексті. Формулярної офіційно-ділового тексту (абзацний членування, інфінітив, розповсюджувачі з тимчасовим і просторовим значенням). Формули мовного етикету. 2.4 Лексика Лексичний мінімум II рівня становить одиниць, що забезпечують спілкування в рамках тематичного і интенционального мінімумів даного стандарту. При цьому до активної частини словника відноситься 6000 одиниць. 21
22 Частина II ЗРАЗОК ТИПОВОГО ТЕСТА ПО українському МОВИ ЯК ІНОЗЕМНОЇ ДРУГИЙ СЕРТИФІКАЦІЙНИЙ РІВЕНЬ. ЗАГАЛЬНИЙ ВОЛОДІННЯ (фрагменти) Субтест 1. ЧИТАННЯ Робоча матриця Контрольна матриця 1 А Б В 1 А Б В 6 2 А Б В 2 А Б В 6 3 А Б В 3 А Б В 6 4 А Б В 4 А Б В 6 5 А Б В 6 А Б В 7 А Б В 8 А Б В 5 А Б В 6 6 А Б В 6 7 А Б В 6 8 А Б В 6 22
23 Частина 1 Інструкція до завдань 1 8 Вам пред'являється текст. Ваше завдання прочитати текст і закінчити пропозиції, дані після тексту, вибравши правильний варіант. Внесіть свій варіант відповіді в матрицю. Час виконання завдання 15 хв. Завдання 1 8 Прочитайте текст 1 і пропозиції, які надані після тексту. Виконайте завдання відповідно до інструкції. ТЕКСТ 1 Ковель стародавнє українське місто, культурний центр, до революції місце політичного заслання. Є три Вологди: крайова, історична і засланців. Перша Ковель це місцеві жителі, що говорять на вологодському мовою, одному з українських діалектів, де замість «красивий» кажуть «басків», а в слові «корова" не акають по-московськи і не окают по-Нижегородської, а обидва «о» вимовляють як «у», що і складає фонетичну особливість чисто вологодського вимови. Чи не кожен приїжджий столичний житель освоїться відразу з вологодськими фонетичними несподіванками. Перша Ковель це численне селянство: молочниці, городники, які залучаються запахом легкого заробітку на міському базарі. Друга Ковель це Ковель історична, місто церковної старовини. Іван Коломия хотів зробити Вологду століцейУкаіни замість Москви. Москву Коломия не любив і боявся. Коломия був у Вологді не один раз. На честь царя був побудований Софійський собор, і Коломия був на освяченні храму. Переказ говорило, що під час молебню на ногу Грозного впала цеглина, що випала з ноги ангела в розпису церковного стелі. Цегла роздробив великий палець ноги царя. Коломия, наляканий прикметою, змінив рішення Ковель не стала століцейУкаіни. Справа зовсім не в тому, що в Вологді не знайшлося сміливого хірурга, щоб ампутувати роздроблений царський палець. Значення таких прийме в житті будь-якого государя, а тим більше українського самодержця, не слід применшувати. Жоден політик не міг би пройти повз такої події. Вологду цар залишив не по своєму капризу, а потім, щоб не знехтувати думкою народним. Тривога є тривога, сигнал є сигнал. 23
26 Рейтарська таблиця 3 Об'єкти контролю Параметри оцінки 1. Уміння охарактеризувати особисті якості 2. Уміння охарактеризувати ділові якості 3. Уміння висловити оціночні відносини Всього: Шкала оцінок Змістовний КОМПОНЕНТ інтенції композиційної структури І ФОРМА 4. Адекватність форми і структури викладу змісту та інтенція виділяється тексту 5 . Відповідність використаних мовних засобів нормам сучасної української мови мовні ЗАСОБИ Разом 26
30 Субтест 5. ГРАММАТИКА. ЛЕКСИКА ^ 1 А Б В Г ^ 1 А Б В Г В Інструкція по виконанню тесту Час виконання тесту 90 хв. Тест складається з 6 частин, що включають 150 завдань. При виконанні тесту користуватися словником можна. Перед виконанням тесту Ви отримуєте завдання, інструкції до завдань і листи з матрицями. На кожному аркуші з матрицею напишіть своє прізвище, ім'я та назву країни. Завдання були у формі множинного вибору. Вам потрібно вибрати свій варіант відповіді і відзначити його у відповідній матриці. Вибираючи відповідь, відзначте букву, якої він позначений: Наприклад: Ви вибрали варіант А. Якщо Ви змінили свій вибір, не треба нічого виправляти або закреслювати, внесіть свій остаточний варіант відповіді в додаткову графу. Наприклад: Ваш вибір варіант В. В тесті нічого не пишіть! Перевірятися буде тільки матриця. Робоча матриця 51 А Б В Г 52 А Б В Г 53 А Б В Г 54 А Б В Г 55 А Б В Г 56 А Б В Г 57 А Б В Г 58 А Б В Г 30
31 Частина 3 Інструкція до завдань У завданнях виберіть свій варіант відповіді і відзначте його в матриці 3. Завдання (51) Глядачі довго аплодували (А) керівному оркестру. Мстиславом ріст-(Б) керованому Сидоровичу. (В) керував (Г) керований (52) «Броненосець Потьомкін» став (А) отримують фільмом. світову извест- (Б) отриманим ність. (В) отримав (Г) одержуваних (53) В сучасній техніці викорис (А) відкривають ся закономірності. ще (Б) відкриваються в минулому столітті. (В) відкрили (Г) відкриті (54) В Ермітажі відкрилася виставка, (А) відображена. всі етапи реставрації і вос- (Б) відображає становлення картини Рембрандта (В) відображена «Даная». (Г) відбивши (55). по каналах ІТАР ТАСС инфор- (А) Отримавши мація була негайно передана (Б) Отримуюча усіма інформаційними агентст- (В) Отримуючи вами. (Г) Отримана (56). мій приятель абсолютно не- (А) Кидаючи розпочаті очікувано відмовився від роботи. експерименти (Б) Кинувши розпочаті експерименти (В) кидають почату експерименти (Г) кидають почату експерименти 31
32 (57) Всебічно обговоривши тему. (А) робота була розпочата (Б) було вироблено початок робіт (В) можна починати роботу (Г) робота почалася (58). застосовуючи новітні разра- (А) Вокзал будується лення дизайнерів. (Б) Будівництво вокзалу організовується (В) Вокзал будують (Г) Вокзал побудований Контрольна матриця 51 А Б В Г 1 52 А Б В Г 1 53 А Б В Г 1 54 А Б В Г 1 55 А Б В Г 1 56 А Б В Г 1 57 А Б В Г 1 58 А Б В Г 1 32